"Merci beaucoup" in English:

thank you very much
Merci beaucoup d'avoir tenu votre promesse.
Thank you very much for keeping your promise.
D. emília, vous n´auriez pas dû. merci beaucoup.
You shouldn´t bother, thank you very much.
Merci beaucoup, brice c'est très gentil de votre part
Thank you very much, brice. that's very sweet of you.
Merci beaucoup, mais m. gordon peut me ramener.
Thank you very much, but mr. gordon can take me home.
Merci beaucoup de la part d'un modeste artiste comme moi.
Thank you very much from a modest artist like me.
Merci beaucoup de m'avoir repêché de l'étang.
Thank you very much for fishing me out of the pond.
Bien, merci beaucoup, sergent skidmore, ce sera tout.
Right, thank you very much, sergeant skidmore, that's all.
Merci beaucoup de me l'avoir dit, m. freeman.
Oh, well, thank you very much for telling me, mr. freeman.
Merci beaucoup, madame parent, et bonsoir.
Thank you very much, mrs. parent, and good night.
Père, merci beaucoup pour toutes ces années.
Father, thank you very much for all these years.
Wan, merci beaucoup pour votre aide, cette nuit.
Wan, thank you very much for your support last night.
Merci beaucoup d'avoir essayé de m'aider.
Thank you very much for trying to help me.
Merci beaucoup, monsieur, je prendrai l'avion de demain.
Yes, thank you very much. i'll take tomorrow's plane.
Bien, merci beaucoup, la cuisinière est à vous.
Right. thank you very much, dear. the cooker's yours.
Merci, merci beaucoup, m. rolling thunder.
Thank you, thank you very much, mr. rolling thunder.
Merci beaucoup pour votre conseil, m. sample.
Thank you very much for your advice, mr. sample.
J'y manquerais pas, graham, merci beaucoup.
If we settle, we'll look into that. thank you very much.
Au labo à 16 h. d'accord, merci beaucoup.
Yes, in the lab, 4:00. all right, thank you very much.
Je vais le garder quand même, merci beaucoup.
I'll keep it all the same, thank you very much.
On m'a jeté hors du pays, merci beaucoup.
I got thrown out of the country, thank you very much.
Merci beaucoup de vous être occupé de moi.
Thank you very much for taking care of me.
C'est tout ce que j'avais à dire, merci beaucoup.
That's all i've got to say. thank you very much.
Merci beaucoup pour ce précieux renseignement.
Thank you very much for that enlightenment.
Merci beaucoup mais la voiture m'attend dehors.
Thank you very much but car waiting for me outside.
Docteur, merci beaucoup pour votre honnêteté.
Doctor, thank you very much for your honesty.
Oh, merci beaucoup pour ces jolies housses de siège.
Oh, and thank you very much for the lovely seat covers.
Merci beaucoup, merci, vous êtes sans doute david.
Well, thank you. thank you very much. you must be david.
C'est moi qui le dis et albert einstein, merci beaucoup.
Says me and albert einstein, thank you very much.
Merci beaucoup de m'avoir laissé vous masser.
Thank you very much for letting me work on you.
Merci beaucoup de faire plaisir à une vieille dame.
Thank you very much for humoring an old lady.
Pour ma part, je lui ai donné beaucoup plus d'importance.
As a writer, i'd have given it much more importance.
J'ai passé beaucoup de temps assise ici à l'écouter crier.
Many the time i sat here listening to her screaming.
Il a besoin de beaucoup de cachettes et de nourriture.
He has to have plenty places to hide and plenty to eat.
Et dis à pedro de prendre beaucoup d'eau à bord.
And tell pedro to have plenty of water on board.
Vous avez beaucoup de porteurs, pour un safari.
That's rather a large safari you're organizing for a hunt.
Eh bien, je vais vous déranger. beaucoup.
Well, you're going to be disturbed, plenty.
Nous en avons eu beaucoup ces deux derniers jours.
There's been plenty of it in the last few days.
Julia, on a encore beaucoup de chemin à faire ?
Julia, how much farther do we have to go?
Je dois aller beaucoup plus loin pour vendre mes légumes.
I'll have to go far away to sell my vegetables.
Je ne vous conseille pas de vous en éloigner beaucoup!
I advise you not to stride away too far from here.

"Beaucoup de" in English:

dealplenty of
Bien merci, mais nous avons beaucoup de choses à l'esprit.
Well, thank you, but we've got a great deal on our minds.
Et vos enfants vous demandent beaucoup de temps.
And your children need a great deal ofyour time.
Hé, l'ami, attendez, il y a beaucoup de place.
Hey, buddy, wait, wait a minute, wait. plenty of room.
Je trouve que tu as accompli beaucoup de choses.
Sweetheart, i think you accomplished a great deal.
Beaucoup de fenêtres, et des matelas à ressorts.
Plenty of windows, and springs for every bed.
Les vieux crimes génèrent beaucoup de poussière.
Old crimes, colonel. they generate a good deal of dust.
M. samejime, nous avons beaucoup de filles maintenant.
Mr. samejime, we have plenty of girls now.
J'espère que le médecin a beaucoup de mescal à disposition.
I hope that doctor has plenty of mescal on hand.
Elle avait un beau sourire et beaucoup de style
She had a beautiful smile and plenty of style
Il y a beaucoup de gens avec plus d'argent que nous.
There are plenty of people with more money than us