Translation of "langue" in English
French
Langue
English
languagetongue
Et la langue sera la clef des survivants d´0rellana,

And language would be the key to 0rellana's survival,

Ta langue n'est plus ensorcelée par césar, hein ?

Your tongue is no longer bewitched by caesar, eh?

Non, parce que je ne parle aucune langue étrangère.

No, i can't. i don't know foreign languages.

Ne dites rien, j'ai votre nom sur le bout de ma langue.

Don't tell me. it's right on the tip of my tongue.

Ce type ne sait même pas sa propre langue !

The man don't even know his own language.

La langue de fer a compté douze coups de minuit.

The iron tongue of midnight hath tolled 12.

C'est la seule langue assez grossière pour te décrire.

It´s the only language low enough to describe you.

Hickok, ami homme blanc, parle avec langue fourchue.

Hickok, white man friend, speak with forked tongue.

Oui, si je connais l'alphabet et la langue.

Ay, if i know the letters and the language.

Mais votre langue n'a pas perdu de son acidité.

And your tongue has lost none of its sharpness, i see.

C'est le plus beau mot de votre langue anglaise.

It is the most beautiful word in your english language.

Si je ne la délie pas, le feu la déliera, ta langue.

If not, then you will be in the fire lose your tongue.

Vous semblez avoir des problêmes avec la langue.

Seems the lady's having trouble with the language again.

La langue gonfle jusqu'à sortir de la bouche.

The tongue swells until it protrudes from the mouth.

Notre enfant délire dans une langue étrangère !

Oh, randolph. our boy, delirious in a foreign language.

Donc, la langue gonfle jusqu'à ce qu'on étouffe.

So, a mars tongue swells until it chokes him to death.

C'est de l'occitan, la langue des albigeois.

It's in occitan, the language of the albigenses.

Kewpie, langue agile. devinez où je retourne?

Hey, kewpie, swivel tongue, where do you think i'm going?

C'est une langue si harmonieuse, si douce.

It's such a harmonious language, so sweet.

Mais elle a une langue aussi acérée qu'un fouet.

But she has a tongue. it bites like a bull whip.

Je vais parler à l'enfant dans une autre langue.

I'll talk to the child in another language.

Quand je parle, gardez votre langue dans ma tête!

And when i talk to you, keep a silly tongue in my head.

Quelle langue étrange parle cette personne, maggie ?

What language is this strange person talking, maggie?

Je te vois déjà tirer la langue. pas qu'un peu.

I can see your tongue hangin' out, buster, way out.

On nous a dit qu'elle ne parle pas notre langue.

We've been told she doesn't speak the language.

Accueillez de l'œil, de la main, de la langue.

Bear welcome in your eye, your hand, your tongue.

Il vient du latin, une langue très ancienne.

It is from the latin, a very ancient language.

La langue ni le cœur ne peuvent te penser ni te nommer.

Tongue nor heart cannot conceive nor name thee!

Je tiens à souligner que le latin est une langue morte.

I would like to point out that latin is a dead language.

Tu as maintenant la langue déliée, au moins.

You have found a tongue at last, catherine.

Il a vécu avec les gens, il connaît leur langue.

He's lived with the people, he speaks their language.

Tu parles notre langue. tu veux nous comprendre.

You learn to speak our tongue try to understand our ways.

Imbéciles, ils ne comprennent pas leur propre langue !

Dead stupid. don't understand their own ruddy language.

Tu ne vois pas ses yeux rouler, sa langue pointer.

You don't see her bulging eyes or protruding tongue.

Nous sommes étonnés que vous parliez notre langue.

We're amazed that you speak our language.

Je voulais juste que ta langue se remette en place.

Just wanted to get your tongue straightened around.

Je vois à travers vos plumes, comédien de la langue.

Already i can see your feathers, language comedian.

Gardez la langue dans votre poche, et tout ira bien.

Keep your tongue in your mouth and we'll get along.

C'est ma langue mais je ne l'ai jamais étudiée.

It won't. german is my language but i never studied it

Les gens ne savent pas tenir leur langue.

People talk, don't they? they got long tongues.

Translation of "lang" in English
French
Lang
English
lang
Alors, vous allez chez les lang à badstein ?

So you're going to the langs of badstein? yes.

Par chance, herr lang est parti au village.

Luckily, herr lang's gone down to the village.

J'étais là car m. lang voulait le piéger.

I was only there because mr. lang wanted to trick him.

C'est soit ça, soit tu vas travailler pour david lang.

Well, it's either that or you go to work for david lang.

Je demande ça car c'était la secrétaire de m. lang.

No, i only asked because she was mr. lang's secretary.

Clubber lang, le champion du monde des poids lourds.

Clubber lang, the heavyweight champion of the world!

Elles ont toutes les deux été contaminées par lang.

Seems they both had a bad case of young mr. lang.

Je suppose que c'est trop tard pour auld lang syne.

I suppose it's too late for auld lang syne.

Où en sont vos rapports avec m. lang, aujourd'hui ?

Describe your relationship with mr. lang today.

Fritz lang, sergio leone, scorsese, corbucci, romero,

Fritz lang, sergio leone, scorsese. corbucci, romero,

Translation of "langley" in English
French
Langley
English
langley
Je vais pas te laisser déranger mlle langley.

I'm not going to have you annoying miss langley.

Vous avez souvent vu kitty langley pour l'imiter comme ça ?

Did you see kitty langley often to imitate her that way?

Dans les champs, à l'ouest de langley mill.

Oh, it will be in the fields, west of langley mill.

Et la mort de denton langley est purement accidentelle.

And denton langley's death was accidental, pure and simple.

Vous venez parfois en bicyclette au manoir des langley?

Do you ever ride out by the langley manor?

Lukas hart est une barbouze, un des patrons de langley.

Lukas hart is a spook, one of the langley crowd new guard.

Il a tué 8 policiers quand ils l'ont coincé à langley.

He took out 8 agents while they had him at langley.

Ici langley, je dirige l'appel vers qui ?

This is langley. how may i route your call?

A langley, tu as sept dates de naissance différentes.

You know, langley has seven different birth dates for you?

Langley veut savoir ce que hensel fabrique.

Langley wants to know what hensel is up to.

sources: opensubtitles.org