Translation of "je veux dire" in English
French
Je veux dire
English
i mean
Je veux dire, ç'a fait bang! puis je suis retombée.

I mean, there was a bang and i fell back down

Un très bon ami, si vous voyez ce que je veux dire.

A real good buddy, if you know what i mean.

Je veux dire, servez les noix aux invités.

I mean, will you serve the guests the nuts?

Je veux dire que je ne savais pas pouvoir être si heureuse.

I mean, i did not know a princess could be so happy.

Je veux dire, je pense toujours à vous comme mon père.

I mean, i always think of you as my father.

Je veux dire, quand vous étiez plus jeune, bien sûr.

I mean, when you were younger, of course.

Je veux dire, je n'ai pas une minute à moi.

I mean, i haven't had a minute to myself.

Je veux dire, quelqu'un qui donne à manger aux pigeons.

I mean, someone feeding pigeons like that.

Je veux dire, si elle ne pouvait pas très bien la garder.

I mean, if she couldn't very well have her.

Je veux dire que mon successeur, c'est vous.

I mean that that someone is going to be you.

Je veux dire, j'espère qu'elle se repose bien.

I mean, i hope she is getting a good rest.

Je veux dire que c'est bien naturel, à votre âge.

I mean, it's quite natural at your age, my child.

Je veux dire, ils ne peuvent pas sortir le soir?

I mean, there's no way they can get out at night, is there?

Ce que je veux dire, c'est dansons tous ensemble.

What i mean is, come on, children, just dance.

Je veux dire, le soldat bolton et moi parlions à l'instant.

I mean, pvt. bolton and i were just talking.

Je veux dire, c'est bien qu'il ait étudié ici.

I mean, that's fine that he went to college here.

Ils ont des émotions ? je veux dire, comme nous.

Then they do have emotions, i mean, like us.

Je veux dire, l'épicier le drugstore et les autres.

I mean the grocer and the drugstore and all.

Je veux dire selon les règles du pugilat.

I mean according to the rules of the prize ring.

C'est pour vous, miie daiy. je veux dire, chérie.

This is for you, miss daly. i mean, honey.

Je veux dire, j'ai beaucoup joué au baseball.

Well, i mean, i've played a lot of baseball.

Je veux dire, que mangerait l'homme invisible?

I mean, well, what would the invisible man eat?

Je veux dire, à cause de ce qui est arrivé au vieux drury.

I mean, on account of what happened to old man drury.

Je veux dire, m. piácido mesquita de famaiicão.

I mean, mr. piácido mesquita from famaiicão.

Ce n'est pas ce que je veux dire, mais qu'importe.

No, that's not what i mean, but it doesn't matter.

Je veux dire, mme tyler ne m'a pas dit que vous veniez.

I mean, mrs. tyler didn't tell me you were coming.

Je veux dire, ne reste pas seule ce soir, d'accord ?

What i mean is, don't go off by yourself tonight, will you?

Il sait ce que je veux dire, il me comprend.

He knows what i'm writing about. i mean, he understands me.

Je veux dire, on ne veut pas effrayer l'intrus.

I mean, we shouldn't frighten whoever they are.

Ce n'est pas ce que je veux dire, et tu le sais.

Well, that's not what i mean, and you know it.

Quand je dis rapide, je veux dire rapide.

When i say a fastball, i mean a fastball.

Je veux dire avec monsieur leutner et nos pronostics ?

I mean, in case of mr. leutner and our racing hints?

C'est très confortable, si vous voyez ce que je veux dire.

Real comfortable, if you know what i mean.

Ne vous occupez pas de ce que je veux dire.

I must ask you not to mind what i mean, mr byrne.

Bien sûr, mais tu sais ce que je veux dire.

But you know what i mean. yeah, i guess i do.

Je veux dire, deux fois à newark. avant la course et après.

I meant twice at newark, before the race and after.

On dit que c'est important, je veux dire pour la mère.

They say that's important. i mean for the mother.

Je veux dire, je ne sais pas si je devrais l'être ou non.

I mean, i don't know whether i should be or not.

Je veux dire qu'elle aime l'école de cuisine, monsieur.

I mean, she loves the cooking school, sir.

Je veux dire de ce pays, de ce continent.

I mean from this country, this continent.

Translation of "tu veux dire" in English
French
Tu veux dire
English
you mean
Tu veux dire que tu flottes à cause d'une dame ?

Pinky: poit! you mean, you're in the soup

Tu veux dire que ce qu'elle a dit est vrai?

You mean, what she said about herself was true?

Tu veux dire parce que tu n'es pas rentré hier soir ?

You mean because you didn't come home last night?

Tu veux dire que tu as aussi des accessoires ?

You mean to say you've got a wagon to go with that makeup?

Je suppose que tu sais ce que tu veux dire par là.

I suppose you know what you mean by that.

Tu veux dire qu'ils croient vraiment qu'il m'a enlevé?

You mean they really believe he kidnapped me?

Tu veux dire à un endroit où tu n'aurais pas regardé?

You mean, maybe someplace you haven't looked?

Tu veux dire plus jamais avant qu'il ne s'excuse.

Never. you mean never until he calls to apologize.

Je ne peux savoir ce que tu veux dire avant de l'entendre.

I can't tell what you mean till i hear it.

Tu veux dire que tu n'as pas amené la troupe ?

You mean to tell me you didn't bring the troop?

Translation of "ce que tu veux dire" in English
French
Ce que tu veux dire
English
what you mean
Je suppose que tu sais ce que tu veux dire par là.

I suppose you know what you mean by that.

Je ne peux savoir ce que tu veux dire avant de l'entendre.

I can't tell what you mean till i hear it.

Je vois ce que tu veux dire, poupée, mais essaie !

I know what you mean, baby. but you just try.

C'est facile de savoir ce que tu veux dire.

Wouldn't take any fancy guessing to know what you mean.

Je n'en veux pas à nick, si c'est ce que tu veux dire.

Well, i don't blame nick, if that's what you mean.

Il y a des tas de cannes, si c'est ce que tu veux dire.

There's plenty of cane, if that's what you mean.

Je ne t'abandonne pas si c'est ce que tu veux dire.

I'm not leaving you, if that's what you mean.

Je vois ce que tu veux dire, pour moi, c'est une raclure.

I know what you mean, he looks like a real creep to me.

Je vois ce que tu veux dire, pour le blanc.

Okay, i see what you mean about that white.

Hé, dieu, je ne comprends vraiment pas ce que tu veux dire

Hey god, i really don't know what you mean.

sources: opensubtitles.org