Translation of "je suis" in English
French
Je suis
English
i am
Je suis malade et fatiguée d'être malade et fatiguée.

I am sick and tired of being sick and tired.

Je suis sûr qu'il va arriver au point de suite.

Then, i am sure that he will get to the point right away.

Je suis une fille folle de me soucier de bong dal.

I am a crazy girl for worrying about bong dal.

Oui, je suis bien celui qu'ils cherchent.

Yes, i am the one they are searching for.

Je suis condamné à tort, mais je ferai pénitence.

I am wrongfully convicted, but i'll do my penance.

Dis aux domestiques que je suis ton mari.

Tell the servants that i am your husband.

Je suis flattée, mais je ne peux pas me marier.

I am flattered, but i'm not ready for marriage.

Venez à moi, je suis le grand amant italien.

Come to me, i am the great, big, italian lover.

Pour savoir où je suis, il faut que j'y sois.

Before i know where i am, i must get there.

Tu ne sais toujours pas ce dont je suis capable !

You still don't seem to know what i am capable of!

L'amusant de tout ceci c'est que je suis barton

The funny thing of all is that i am barton.

Ma fille, je suis sûr que le comte dracula t'excusera.

Daughter, i am sure count dracula will excuse you.

Mais je suis certain que ce n'est pas le coupable.

But i am sure that he's not the guilty party.

Je suis au service des appareils océanographiques.

I am now working with oceanographic devices.

Je suis felix benvenuto frihern von geigern.

I am felix benvenuto frihern von geigern.

Que je ne suis rien de ce que vous croyez que je suis.

I was saying, i'm not any of the things you think i am.

Autrement dit, je suis marié et ca me plait.

In other words, i am married, and i like it.

Moi, je suis ie mari de ia meilleure amie de votre femme.

And i am the husband of your wife's best friend.

Je suis le seul homme qui en soit jamais revenu vivant.

I am the only man that has ever come back from there alive.

Je ne sais ni où je suis ni de quoi vous parlez.

I don't know where i am, or what you're saying.

Je suis un docteur deux fois mieux que ce qu'ils pensent.

I'm twice as good a doctor as they think i am.

Je suis ici pour assurer la paix en egypte.

I am here to see that there is peace in egypt.

Je suis engagé dans une affaire fructueuse.

I am engaged in a very profitable enterprise.

Les impressionner, mais je suis terrorisée.

If only i could knock them as cold as i am right now.

Ce télégramme vous indiquera qui je suis.

Maybe this telegram will tell you who i am.

Messieurs, je suis le porteur de bonnes nouvelles.

Gentlemen, i am the bearer of joyful tidings.

Je suis content de te voir, tu n'as pas idée.

You don't know how glad i am to see you, old fellow.

Je suis distingué. au fond, je suis une bonne pâte.

Genteel, i am, and a dove at heart, mates.

Je suis votre humble serviteur à votre service, madame.

I am your humble, obedient servant, ma'am.

Si je suis chanceux, nous serons tous réunis ici à nouveau.

If i am lucky, we shall all soon be here together again.

Je suis sûr que mlle oakley nous donnera un bis.

I am sure miss oakley will favor us with an encore.

Je te prie de m'excuser, mais je suis aveugle.

You must please excuse me, but i am blind.

Je suis alice de france, fiancée du roi richard.

I am alice of france, betrothed to king richard.

Je suis vraiment très sérieux, pour ce mariage, j'insiste.

I'm mighty serious about that marriage, indeed i am.

Je suis ici à titre d'homme de confiance.

I am here in a capacity of confidence and trust.

Je suis heureux d'entendre que tu le connais à peine.

I am happy to hear that you hardly know him.

Mlle trotwood, je suis ici pour ramener david.

Miss trotwood, i am here to take david back.

Je suis, mon seigneur, aimé de la belle hermia.

I am, my lord, beloved of beauteous hermia.

Je suis aussi bien né que lui et aussi bien partagé.

I am, my lord, as nobly born as he, as well possess'd.

Je suis la douleur, le regret et l'espoir insatisfait.

I am sorrow and longing and hope unfulfilled.

Translation of "je suis devenu" in English
French
Je suis devenu
English
i became
Et soudain, je suis devenu très calme content.

And suddenly, i became very calm content.

J'ai des ennuis depuis que je suis devenu politicien.

I've been in trouble ever since i became a politician.

Cela m'a été accordé quand je suis devenu exposant.

That title was bestowed on me when i became an exhibitor.

Quand je suis arrivé à rome, je suis devenu son ami.

When i came to rome, i became friends with him!

Né grec, c'est par choix que je suis devenu romain.

Born a greek, i became a roman by choice.

Seulement pendant la guerre je suis devenu quelqu'un.

It was only during the war that i became someone.

Alors j'ai commencé à écrire et je suis devenu philosophe.

So i start writing, and i became a philosopher.

Et comme l'argent porte chance, je suis devenu très riche.

And since money brings luck, i became very rich.

Voici comment je suis devenu un homme seul.

This is the story of how i became a lonely guy.

Je buvais, je fumais, je suis devenu crade.

I drank too much. i smoked too much. i became a total slob.

Translation of "je suis en" in English
French
Je suis en
English
i'm in
Je suis en feu, je suis étourdie je brûle pour ton ardeur

I'm ablaze, i'm in a daze i'm burning for you.

Je n'essaye pas de m'imposer mais je suis en difficulté

I'm not trying to intrude, but i'm in sort of a jam.

Je suis en train de dîner, il te faudra attendre.

Well, i'm in a party, so you'll just have to wait.

Poupées en papier, tu as raison, je suis en mauvais état

Paper dolls. you're right. i'm in a terrible shape.

Je suis en pleine crise d'obstination, je ne lâcherai pas.

I'm in my stubborn streak now. if it won't budge, i won't.

Si je suis en difficulté, ma soeur, je leur dirai ça.

When i'm in trouble sister, i'll quote you.

Quand je suis en colère, je ne sais pas ce que je fais.

When i'm in a rage, i don't know what i'm doing.

Je vous prie de m'excuser, mais je suis en pleine cuisine.

You must excuse me, i'm in the middle of cooking

Il croit que je suis en train de t'insulter.

He thinks i'm insulting you. i'm offering you.

Je suis en pleine possession de mes facultés.

I'm in the full possession of my faculties.

sources: opensubtitles.org