Translation of "je parie" in English
French
Je parie
English
i bet
Je parie que ta copie est la meilleure de toutes.

I bet your copy was better than any of them.

Je parie que tu dis ça à toutes les femmes.

I bet you say that to every dame you meet, don't you?

Je parie qu'elle m'attend sur le quai en ce moment.

I bet she wait for me on the pier right now.

Vous voulez contrôler des empires, moi je parie.

You control empires, i bet on horse tails.

Je parie que cette femme habite sur park avenue.

I bet that dame is living on park avenue.

Oh, je parie que je sais ce que vous pensez.

Oh, goodness, i bet i know what you've been thinking.

Je parie qu'ils l'ont berné ! t'as raison !

They been usin' influence of him, i betcha.

Je parie qu'ils vont raconter des mensonges.

I bet they make up some awful lies about it.

Imbécile, je parie que j'arrive avant toi à lisbonne.

You fool, i bet i'll get to lisbon before you.

Je parie que carter est derrière tout ça.

I bet carter's behind this. let's find him. go on.

Je parie qu'on peut tout fracasser rien qu'en marchant.

I bet we can lick the whole world, the way we march.

Je parie qu'il fume encore dans sa chambre !

I bet you anything he's smoking up in his room again.

Et je parie que vous voulez que papa travaille avec vous.

And i bet you want pop to work with you too.

Je parie que tu peux prendre i'anneau du museau du bœuf.

I bet you can't get the brass ring out of the bull's nose.

Je parie qu'un somnambule aurait besoin d'une bicyclette.

I bet if you walk in your sleep, you need a bicycle.

Je parie que stephen essayait de l'acheter.

I bet stephen was bribing him at the time.

Si tom était là, je parie qu'il nous aiderait.

You know, i bet if tom was here he'd help us.

Je parie qu'il y a 1500 kilomètres, facile.

A thousand miles i bet. a thousand miles easy.

Je parie qu'elle ne vous en a jamais parlé!

I bet she never told you about that. you're too young.

Je parie que vous êtes l'homme de la situation.

I bet you're just the one that can do it.

Je parie que je sens aussi bon que toi et walter ensemble.

I bet i smell as nice as you and walter put together.

Oui, je parie que dans 3 ans la prohibition reviendra.

I bet you two or three years, prohibition comes back.

Je parie que dans 2 ans, on aura de nouveau la prohibition.

I bet inside of two years we have prohibition back again.

Je parie que vos lèvres sont plus douces que ces bonbons.

I bet your lips are sweeter than the candy.

Je parie que tu as de bonnes histoires, pas vrai, kitty ?

I bet you got some story, too, huh, kitty?

Je parie qu'elle a un dossier aussi long que mon bras.

I bet she's got an arrest record as long as my arm.

Cette chaine va vous porter bonheur, je parie.

This fob, it'll bring you luck, i bet you.

C'était pas leur premier baiser, je parie.

I bet it wasn't the first time she kissed him.

Si lucy était là avec toi je parie que tu ne dirais pas ça.

If lucy were here with you, i bet you wouldn't say that.

Vous savez, je parie que tout se passera très bien.

Je parie que tu ne sais même pas dégainer ton pistolet !

I bet you don't even know how to draw your gun!

Je parie que tu n'as jamais eu un homme tout à toi.

I bet that you never had a man all to you.

Je parie que tu n'as rien à bouffer dans ta piaule minable.

I bet you have nothing to eat at your little shack.

Je parie que c'est de chez lui que nous venons.

I bet that was his place we just came from.

Je parie qu'il n'y a pas pensé avant stockholm.

I bet he didn't think of them till he got to stockholm.

Je parie qu'à esterville, ils n'ont rien de pareil.

I bet you estherville ain't got anything like it.

Son paternel s'y attend encore moins, je parie.

Well, i bet her old man will be plenty surprised.

Y a des chaînes et des instruments de torture, je parie.

I bet they got chains and instruments oftorture down there.

Je parie que ces deux hommes sont responsables de ça.

I bet those two men are responsible for this!

Je parie qu'elle va en venir à son mari !

Now i bet she brings up her husband again.

Translation of "je parle" in English
French
Je parle
English
i'm talking
Que veux tu dire par je ne sais pas de quoi je parle ?

What do you mean you don't know what i'm talking about?

Je parle de 32 degrés fahrenheit, scottie, okay?

I'm talking 32 degrees fahrenheit, scottie, okay?

Oui, je parle de vous vous avez entendu ce que je disais!

Yes, i'm talking to you you heard what i said!

Non, la fille dont je parle veut juste une chance.

No, the girl i'm talking about just wants a chance.

Très bien, mais je sais de quoi je parle.

All right, but i know what i'm talking about.

Je parle de deux personnes qui ont ie même nom.

I'm talking about two people with the same name.

Je parle de son infériorité spirituelle et morale !

I'm talking about the difference in mind and spirit.

Un mot de travers, et je parle à une carapace.

One wrong word and boom! i'm talking to a shell that thick.

Je parle de l'aventure que va etre ma vie.

I'm talking about the adventure which my life will become.

Je parle, je parle parce que je sais ce que je dis.

I'll talk however i want! i know what i'm talking about!

Translation of "parie" in English
French
Parie
English
bet'll betwager
Je parie qu'il court 1500 m en 20 minutes !

Gee, i'll bet he can go a mile in 20 minutes!

Je parie que vous vous en tireriez mieux que lui.

Je parie qu'ils se souviendront du maine.

I'll bet you that'll make them remember the maine.

Je parie cent marks sur philippe d'arras.

I'll wager 100 marks on phillip of arras!

Je parie que cuba ne pourra jamais se gouverner.

I'll bet you cuba'll never be able to govern herself.

Je parie que la lumière de la lune pénètre ici aussi.

I'll bet the moonlight comes in there, all right.

Je parie que le navire est rempli d'offrandes.

Bunged to the hatches with offerings, i'll wager.

Je parie que tu dis ça à toutes les femmes.

I bet you say that to every dame you meet, don't you?

sources: opensubtitles.org