Translation of "je le savais" in English
French
Je le savais
English
i knew it
Je le savais, j'ai reconnu tes empreintes digitales.

I knew it was you. i know the feel of your fingerprints.

Je le savais, et je veux aussi rester près de vous.

Oh, i knew it, mother. and i want to be near you too.

Il s'en fichait éperdument, je le savais.

He did care the slightest for her, and i knew it.

Quand l'autre me l'a dit dans le bar, je le savais!

When that old guy told me in the bar, i knew it.

Je le savais, malgré les cheveux, la moustache.

I knew it, despite the hair, the moustache.

Je le savais, c'est un hôtel à touristes américains.

I knew it'd be the usual hotel for american tourists.

Je le savais déjà, mais ils vont le faire maintenant.

I knew it already, but they're going to do it now.

Son enthousiasme était grand, et je le savais honnête.

He was most enthusiastic and i knew it was honest.

Je le savais, mais il a fallu que tu le prouves!

I knew it, but it was necessary that you knew it!

Je le savais depuis 1969 et je l'ai toujours dit.

I knew it from '69 on and i said it all along.

Non, je le savais, mais je voulais rien d'important.

No, i knew it, but i wanted a second opinion.

Je le savais, machi, vous êtes responsable de tout ça!

I knew it machi, it was you who plotted this!

Je le savais, je suis incapable d'enseigner ici.

I knew it, i just can't teach at this school.

Je le savais. mais je n'ai pas suivi mon instinct.

I knew it, but i didn't listen to my instincts.

Je le savais, t'es passé du côté de l'ennemi?

I knew it, you is defecting to the east posse ini'it?

Je le savais, il voulait garder le grimoire.

I knew it, and he wants the grimoire for himself.

Je le savais, et j'en ai subi les conséquences.

I knew it at the time, and i suffered the consequences.

Je le savais, il m'a fait la même chose il y a trente ans

I knew it. he did the same thing to me 30 years ago.

Je le savais déjà avant que woodcourt s'en aille.

I think i knew it even before woodcourt went away.

Je le savais, parce que je pense la même chose que toi!

I knew it, 'cause i think the same thing as you!

Je le savais avant que nay et les autres le disent.

I knew it way before what na' and them was saying.

Je le savais. j'ai essayé de vous le dire.

I knew it, that's what i tried to tell you the first time.

Dès que je t'ai vu aller en psychiatrie, je le savais.

As soon as i saw you go into psych ward, i knew it.

Je savais que tucci n'était pas l'assassin. je le savais.

I knew tucci wasn't the killer.i knew it.

Je le savais. je savais que tu te ferais avoir.

I knew it i knew you would get entangled.

Je le savais, j'ai vu qu'il avait un problème.

I knew it. i knew something was wrong with the guy.

Capitaine, il n'y a de la diablerie ici, je le savais.

Captain, there's devilry here, i knew it.

Je le savais, que ce ne serait pas elle !

And i knew it wasn't gonna be her before we even got here!

Je le savais, je te fais encore chavirer.

I knew it. i still make you weak at the knees.

Je le savais. je t'ai préparé quelque chose.

I knew it would be like that, so i made these.

Je le savais, mais je l'ai fait quand même.

I knew it. i knew it, but i did it, anyway.

Je le savais depuis le début elle n'avait aucune chance !

I knew it right from the start she was hopeless!

Je le savais. il est un peu stressé dernièrement.

He really asked. i knew it would turn out like this.

Je le savais, mais ça ne faisait pas de différence.

I knew it, but it had lost any distinctive meaning.

C'est une putain d'idée de merde, et je le savais.

It was a fucking awful idea and i knew it was.

Je le savais, tu essayais de voler ma livraison.

I knew it, you were trying to steal my delivery.

Je le savais quand tu es passé par cette porte.

Well, i knew it when you came through the front door.

Personne ne voulait me croire, mais je le savais.

No one wanted to believe me, but i knew it.

J'espérais aussi me tromper. même si je le savais.

I hoped it wasn't true, though i knew it was.

Et elle disait que ce n'était rien, je le savais.

Ah, she said it was nothing, and i knew it.

Translation of "je savais" in English
French
Je savais
English
i knew
Je savais que tu trouverais qu'il y a un problème.

I knew somethin' would be wrong with it when you seen it.

Je savais tout sur vous dès que je vous ai vu.

I knew everything about you the moment i saw you.

Je savais que je pouvais compter sur toi.

Sure he would. i knew i could depend on you.

En me levant, je savais que tout irait mal aujourd'hui.

I knew this was going to be an unlucky day when i woke up.

Je savais que vous me remplaceriez un jour dans votre cœur.

Well, i knew your dark past would catch up on you someday.

Heureusement que je savais où était cette clé.

It's lucky for you i knew where that key was.

Voilà, je savais bien que vous saviez rire, c'est parfait !

There, i knew you had a laugh in you, that's perfect.

Je savais que c'était trop beau pour durer.

What did i always tell you? i knew it was too good to last.

Je savais que vos promesses étaient du baratin.

I knew all that stuff about you helping us was baloney.

Je savais que ce n'était pas votre femme.

I knew she wasn't your wife all the time.

Translation of "je savais pas" in English
French
Je savais pas
English
i didn't know
Je savais pas ce que c'était de mourir avant.

I didn't know what it was like to die before.

Désolé, je savais pas qu'il était chargé.

I'm sorry, mrs. dukesbury. i didn't know it was loaded.

Dites, je savais pas que vous vous connaissiez

Say, i didn't know you folks was acquainted.

Je m'excuse, je savais pas ce que je disais.

I'm sorry. i didn't know what i was saying.

Nous étions amis. je savais pas encore ce qu'il mijotait.

We were friends and i didn't know what he was planning.

Je savais pas que les souris étaient si malignes.

He beat me. i didn't know mice are so smart.

Je savais pas que ça existait ces courses d'avion.

I didn't know such a planes even existed.

Je savais pas que ça se passait comme ça.

I didn't know it was like this. it's a little awkward.

Oui. je savais pas qu'il y avait tous ces meubles.

I didn't know that we had this much furniture in here.

Je savais pas qu'il y avait tous ces meubles.

I didn't know all this furniture was in here, all right?

sources: opensubtitles.org