Translation of "il est tard" in English
French
Il est tard
English
it's late
Il est tard, et je veux parler à mademoiselle.

It's late, and i wish to speak to mademoiselle.

Il est tard, papa et mon frère tod seront à la maison.

It's late, and pa and my brother tod will be home.

Il est tard et je suis au régime sans alcool !

Oh, no, thanks, really. it's late, and i'm on the wagon.

Il est tard et nous avons un long chemin devant nous.

It's late, and we have a long road ahead of us. no.

Il est tard, vous avez vécu une soirée difficile.

It's late. you've had a strenuous evening.

Je sais qu'il est tard, mais j'ai vu de la lumière.

I know it's late, but i saw your light under the door.

Désolé, monsieur, il est tard et nous fermons.

Sorry, sir, but it's late and we're closing.

Non, il est tard et don quintin va être vraiment en colère.

No, it's late and don quintín will be really mad.

Oui, ma soeur, il est tard, et je devrais dormir.

Yes, sister, it's late and i should sleep.

Dépêche, il est tard, tu dois encore t'habiller.

Hurry, it's late, you still have to get dressed.

Messieurs dames, c'est l'heure, il est tard.

Ladies and gentlemen, let's go. it's late.

Écoutez ma belle, il est tard, et les petits sont éreintés.

Look, baby, it's late and the kids are bushed.

Je t'en prie, il est tard, il est presque minuit.

Please, it's late; it is almost midnight.

Il est tard et il faut encore que tu t'habilles.

Come on, it's late and you still need to get dressed.

Il est tard, et je ne veux plus perdre de temps.

It's late, and i don't want to waste any more time.

Monsieur stamatiad, il est tard. vous vous sentez mal?

Mr. stamatiad, it's late, you don't feel well?

Il est tard et tu ne connais pas la ville.

It's late and you don't know your way around.

Il est tard et la route est longue jusqu'à la paroisse.

It's late and a long way back to the parish.

Il est tard, et ton esprit te joue des tours.

It's late, and the mind plays strange tricks.

Il est tard, et il s'apprête à aller se coucher.

It's late, and he's getting ready for bed.

Écoute, mamie, il est tard. tout le monde est endormi.

Hey, look, granny, it's late, everybody's asleep.

Je ne voudrais pas être impolie, mais il est tard.

I don't mean to seem rude, but it's late for me.

Quand elle décide qu'il est tard, rien ne peut l'arrêter.

When she decides it's late, there's no stopping her.

Oui, madame, je sais bien qu'il est tard, j'en suis navré.

Yes, ma'am, i realise it's late, i'm sorry about that.

Il est tard, on a parlé de ça toute la journée.

Look, it's late, we've been going at this all day.

Vous savez ce que j'aime faire quand il est tard?

You know what i like to do sometimes when it's late?

Il est tard, je suis fatiguée et j'ai pas envie de jouer.

It's late, i'm tired and i don't wanna play games.

Il est tard et je veux rentrer, donc on va faire vite.

It's late, i want to go home, so i'll make this quick.

Je sais qu'il est tard, mais je ne dors pas beaucoup.

I know it's late, but i don't sleep much.

Mais il est tard et il n'est toujours pas rentré.

No, no, it's late and he hasn't arrived yet.

Il est tard, compte pas sur le package sport.

It's late, so don't expect the sports package.

Il est tard. on se voit demain. bonne nuit.

Well, it's late, i'll see you tomorrow morning, good night,

Oui, il est tard, mais il faut que j'y aille.

I know it's late, but i have to go there.

Il est tard, chérie, et je dois me lever tôt demain.

It's late, sweetie, and i got to get up early.

Il est tard,grace.vous êtes d'accord pour qu'on rentre?

It's late, grace. are you gonna be okay to get home?

Il est tard, j'arrête. je reprendrai demain.

It's late, i'll just start on this tomorrow.

Il est tard, je voudrais dîner en famille.

It's late, i'd like to go home for dinner.

Quand il est tard et que le vin commence à faire son effet

When it's late and modesty starts to mellow with the wine

De toute façon, il est tard, on cherchera demain.

Anyway, it's late; let's try to find it tomorrow.

Il est tard, je suis crevée et j'ai envie de me coucher.

It's late, i'm tired and i want to sleep.

Translation of "il est tombé" in English
French
Il est tombé
English
he fell
Je l'ai poussé un peu, et il est tombé dans la rivière.

I pushed him a bit, and he fell in the river.

Un seul coup de feu et il est tombé comme un sac.

Just one shot and he fell like a sack of potatoes.

L'année où il est tombé amoureux de cléopâtre.

The year when he fell in love with cleopatra.

Oui. on dirait qu'il est tombé ou qu'on l'a poussé.

Looks like he fell off the roof, or maybe he was pushed.

Il est tombé d'un coussin pendant l'interrogatoire.

He fell from a cushion while being questioned.

Il est tombé sur moi. il a recommencé á me marteler.

He fell on top of me and began to beat me with his fists.

M. miller, il en était fini de lui, quand il est tombé.

Mr. miller, the man was finished when he fell.

Il travaillait au 8éme étage et il est tombé.

He was working in a building construction and he fell down.

Il est tombé d'un tabouret de bar et s'est cassé le cou.

Well, he fell off a barstool and broke his neck.

Weldon a dit qu'il est tombé dans un buisson de mûres.

Weldon said he fell in a blackberry patch.

Translation of "il est temps" in English
French
Il est temps
English
it's time
Il est temps de réfléchir au défilé de couronnement.

It's time we start thinking about the coronation parade.

Messieurs, je crois qu'il est temps que nous nous battions.

Gentlemen, i think that it's time that we do fight.

Il est temps de mettre les bagages dans le train.

It's time we got the baggage onto the train.

Il est temps de rendre cette enfant au capitaine.

It's time we turned the child over to the captain.

Il est temps que vous alliez au palais de justice.

It's time you guys went down to the courthouse.

George, il est temps qu'on lui dise les choses.

George, it's time that child was told a little truth.

Il est temps que j'affronte ces vieilles chouettes.

I think it's time we looked the old mossbacks in the eye.

Il est temps de voir où nous nous situons.

I guess it's time we found out about us, you and me.

Il est temps qu'on mette les choses au clair.

I think it's time that we came to an understanding.

Quand un homme récidive, il est temps de saisir la justice.

When a man becomes repetitious, it's time to go to the da.

sources: opensubtitles.org