Translation of "il est mort" in English
French
Il est mort
English
he's dead
Et votre petit frère, l'innocent, il est mort aussi.

And your little brother, the innocent he's dead too.

Callahan était le premier mari de ma femme, et il est mort.

Callahan was my wife's first husband, and he's dead.

Votre colonel, vous ne le verrez plus il est mort.

Your colonel, you'll never see him again. he's dead.

Tout ce qu'on a pu vous dire en bien est qu'il est mort.

The only good thing you could have heard is that he's dead.

Mais il est mort, alors pourquoi parler de lui?

But then he's dead. so why talk about him?

Il est mort et je reste seule avec un imbécile comme toi !

He's dead and i'm left with a fool like you.

Curt avait peur de lui, mais il est mort.

Curt was afraid of him, but now he's dead.

Nous ne savons même pas s'il est mort ou vivant.

We don't know whether he's dead or alive.

Elle sait qu'il est mort au plus profond d'elle.

In miss scott's mind, she knows he's dead.

Vous ne pourrez pas ramener hazen. il est mort !

Look, you can't bring hazen back, he's dead.

Vous savez qu'il est mort, et son nom vous effraie encore?

You're frightened of his name even though he's dead.

J'ai le regret de vous annoncer qu'il est mort.

I'm sorry to have to tell you, ma'am, that he's dead.

Maintenant qu'il est mort, vous seule pouvez les guider.

Now that he's dead, you're their only lead.

Ce n'est pas suffisant pour conclure qu'il est mort.

That's hardly enough to conclude that he's dead.

Mais j'amènerai pas mon père, il est mort.

But i can't bring my father, because he's dead.

Oui, il est mort. et pas d'une mort naturelle, selon moi.

Yes, he's dead, and it doesn't look a natural death to me.

Maintenant, qu'il est mort, je veux la victoire de fuscus.

Now, that he's dead, i want fuscus to win.

Mon mari était le concierge, mais il est mort.

My husband used to be the concierge, but he's dead.

Faut prévenir la pute de nately qu'il est mort.

I gotta go find nately's whore. i gotta tell her he's dead.

Rien qu'un coup d'oeil à son cul et il est mort.

Just one goddamn glimpse of his black ass and he's dead!

Il est mort et enterré derrière le manoir.

He's dead and buried behind tiger mansion.

Même maintenant qu'il est mort, je hais ce maudit cocher.

Even now that he's dead, i hate that damned coachman.

Bref, il est mort, tom, et rien ne le ressuscitera.

Well, now he's dead, tom, and nothing can bring him back.

Si le turc montre un seul poil, il est mort.

That turk shows one hair on his ass, he's dead.

Écoutez, vous ne pouvez rien faire pour lui, il est mort.

Look, you can't do anything for him, he's dead.

Et maintenant qu'il est mort, étrangement, j'y pense.

Now that he's dead, in some strange way i do.

Quand ça a sonné, je n'ai pas répondu et il est mort.

I heard it ringing and i didn't answer, and now he's dead.

J'en suis pas sûre, mais je crois qu'il est mort aussi.

Well, i'm not sure, but i think he's dead, too.

Si c'était pas qu'il est mort, il était pas fou.

Except for the fact that he's dead, he was no dope.

C'est parce qu'il est mort qu'il n'a pas mal?

Is it because he's dead that it doesn't hurt him? yes.

C'est trop tard, il est mort, on n'y peut rien.

It's too late, he's dead, there's nothing to be done.

L'infirmière m'appelle et me dit qu'il est mort.

I mean, this nurse calls me and says he's dead.

S'il est mort, on n'aura qu'à enterrer la main.

If he's dead, all we gotta do is bury the hand.

Il est mort. il y a une balle dans le réservoir.

He's dead and there's a hole in the gas tank.

Fred krueger ne peut pas s'en prendre à toi, il est mort.

Fred krueger can't come after you, nancy. he's dead.

Puisqu'il est mort, c'est pas un problème.

But since he's dead, i don't think it poses a problem.

Je suis désolé, m'dame, mais il est mort.

I'm terribly sorry, ma'am, but he's dead.

Vous étiez avec mon mari quand il est mort, non ?

You were with my husband when he's dead, no?

Tout le monde dit qu'il est mort. c'est impossible.

Everybody's saying that he's dead but that can't be true.

Il est mort suite à une paralysie du système nerveux.

He's dead because his central nervous system was damaged.

Translation of "elle est morte" in English
French
Elle est morte
English
she's dead
Elle est morte. le cadavre en bas s'appelle chris.

She's dead, and the corpse we have here is named chris.

La seule, c'était ma mère et elle est morte.

There ain't no mrs. brock except my mother, and she's dead.

Mais si c'est une pensée, elle est morte avec elle.

But if it's a thought, it's dead. because she's dead.

Si demain à 13 h, on n'appelle pas, elle est morte.

If by 1:00 tomorrow we don't make that call, she's dead.

Elle est morte, perdue, tout comme tu vas l'être.

She's dead, wasted, just like you're gonna be.

Ma mère l'aurait entendue et elle est morte.

My mother could've heard it and she's dead.

Elle est morte entre des fleurs et des bougies.

She's dead among the flowers and candles!

C'est vous qui aviez son numéro et elle est morte.

You had gloria's number, and now she's dead.

Mais si elle est morte, je ne peux plus rien pour elle.

And if she's dead, she's dead. how can i help her?

Mme bates était ta vraie mère et elle est morte.

Mrs. bates was your real mother and she's dead.

Translation of "il est allé" in English
French
Il est allé
English
he went
Il est allé dans les jungles où les singes lancent des noix

He went into the jungle, where all the monkeys throw nuts.

Il est allé à cheval au milieu de la nuit.

He went on horseback riding in the middle of the night.

Il est allé me chercher à la caisse un acompte de 10000 f.

He went to get me an advance of 10,000 francs.

Il est allé droit au bar où yancey l'a tué.

He went to the bar, and yancey killed him.

N'aimant pas le monde, il est allé ailleurs.

He went out on his own to avoid the crowds

Il est allé chez geiger car il en pinçait pour carmen.

He went up to geiger's because he was sweet on carmen.

Il est allé trop loin, il ne peut plus reculer.

He knows he went too far to go back on it.

Je sais qu'il est allé jouer au tennis au club,

I know he went to the club this afternoon to play tennis,

Vous ignorez quelle course il est allé faire ?

You can't imagine what kind of errand he went on, can you?

Il est allé nager chez mon oncle de shiraoi.

He went to swim to my uncle's at shiraoi.

sources: opensubtitles.org