Translation of "il est allé" in English
French
Il est allé
English
he went
Il est allé dans les jungles où les singes lancent des noix

He went into the jungle, where all the monkeys throw nuts.

Il est allé à cheval au milieu de la nuit.

He went on horseback riding in the middle of the night.

Il est allé me chercher à la caisse un acompte de 10000 f.

He went to get me an advance of 10,000 francs.

Il est allé droit au bar où yancey l'a tué.

He went to the bar, and yancey killed him.

N'aimant pas le monde, il est allé ailleurs.

He went out on his own to avoid the crowds

Il est allé chez geiger car il en pinçait pour carmen.

He went up to geiger's because he was sweet on carmen.

Il est allé trop loin, il ne peut plus reculer.

He knows he went too far to go back on it.

Je sais qu'il est allé jouer au tennis au club,

I know he went to the club this afternoon to play tennis,

Vous ignorez quelle course il est allé faire ?

You can't imagine what kind of errand he went on, can you?

Il est allé nager chez mon oncle de shiraoi.

He went to swim to my uncle's at shiraoi.

Il est allé faire la monnaie et a disparu avec!

He went to change the coin has gone with the change!

Il est allé acheter des mules et a ramené ça.

He went out to buy some mules, and he came back with this.

Il est allé nager dans la rivière avec les autres garçons.

He went to the river with the other boys and went swimming.

Il est allé à la maison pour préparer la retransmission.

He went home to prepare the transmission.

Il est allé aux toilettes et s'est tiré par la fenêtre.

He went to the gents' room, climbed out the back window.

Quand il a quitté la réception, il est allé la retrouver ?

Is that where he went when he left the party?

Elle avait 8 ans quand il est allé en prison.

She was eight years old when he went to prison.

On croit qu'il est allé à morsan voir ton oncle.

It's believed he went to morsan, to see your uncle.

Il est allé dans votre bureau pour voler les cartes.

He went from your office to steal the plans.

Il est allé demander un emploi à l'affinerie.

He went to the refinery to ask for a job.

Il est allé au commissariat avec phyl et barb.

So he went down to the police station with phil and barb.

Il est allé voir sa soeur, qui sort de l'hôpital.

He went to see his sister, in the hospital.

Il est allé voir la police, il a signé son arrêt de mort.

He went to the police, you know. it didn't do no good.

Il était fatigué. il est allé se coucher.

He was tired, so he went upstairs to bed.

Il est allé à un festival bela lugosi hier soir, sergent.

He went to a bela lugosi film festival last night, sarge.

Et je crois qu'il est allé directement de rome à berlin.

And i believe he went directly from rome to berlin.

Il a pris une avance et il est allé m'acheter une bague.

And he took his advice and he went and he got me a ring.

Il est allé à la grange après avoir parlé au pasteur.

He went to the barn after he talked to the minister.

Il est allé à l'université puis est devenu avocat.

He went on to college and eventually became a lawyer.

Il est allé à l'hôpital pour détourner la surveillance.

He went to the clinic to draw off the security police.

Il est allé à l'aéroport pour voir cet homme de washington.

He went to the airport to meet the man from washington.

Il est allé dire au revoir à sa petite amie.

He went to say goodbye to his girlfriend.

Ca lui a pas plu, il est allé voir une autre fille.

He didn't like it, so he went to another girl.

Il est allé faire ses études à bathhurst.

Then he went to bathurst to college the next year.

Il est allé en argentine, où il a acheté une ferme.

He went to argentina, where he bought a farm.

Après être sorti de prison, il est allé dans le colorado.

After he got out of prison, he went to colorado.

Il est allé nourrir les phoques à l'aquarium avec moose.

He went to the aquarium with moose to feed the seals.

A paris, il est allé au musée et à l'opéra.

In paris, he went to the museum and to the ballet.

Il est allé les trouver et a demandé à avoir l'affaire.

He went in there, and he asked for the case.

Vous vous souvenez pourquoi il est allé à la supérette ?

Do you remember why he went to the minimart?

Translation of "elle est allée" in English
French
Elle est allée
English
she went
Vous dites qu'elle est allée voir m. marana, le mystique?

You say she went to see mr. marana, the mystic?

Oui, elle est allée demander des glaçons.

Yeah, she went over to borrow some ice cubes.

Elle est allée au temple pour se faire faire un talisman.

She went to the temple for a lucky talisman

Elle est allée se coucher vers onze heures.

She said she went to bed about eleven o'clock that night.

Sauf quand elle est allée boire un verre d'eau.

Except when she went for a drink of water.

Elle est allée se changer dans notre chambre.

Well, she went down to our room to change.

Je crois qu'elle est allée voir sa fille à deauville.

I think she went to deauville to see her daughter.

Je sais où elle est allée, mais pas où elle va.

I know where she went, but i don't know where she's going.

Elle est allée à la police se constituer prisonnière !

She went to the police to give herself up!

Elle est allée se confesser, la pauvre. et elle a communié.

She went to confession, then she took communion.

Translation of "il est temps" in English
French
Il est temps
English
it's time
Il est temps de réfléchir au défilé de couronnement.

It's time we start thinking about the coronation parade.

Messieurs, je crois qu'il est temps que nous nous battions.

Gentlemen, i think that it's time that we do fight.

Il est temps de mettre les bagages dans le train.

It's time we got the baggage onto the train.

Il est temps de rendre cette enfant au capitaine.

It's time we turned the child over to the captain.

Il est temps que vous alliez au palais de justice.

It's time you guys went down to the courthouse.

George, il est temps qu'on lui dise les choses.

George, it's time that child was told a little truth.

Il est temps que j'affronte ces vieilles chouettes.

I think it's time we looked the old mossbacks in the eye.

Il est temps de voir où nous nous situons.

I guess it's time we found out about us, you and me.

Il est temps qu'on mette les choses au clair.

I think it's time that we came to an understanding.

Quand un homme récidive, il est temps de saisir la justice.

When a man becomes repetitious, it's time to go to the da.

sources: opensubtitles.org