Translation of "envoyer" in English
French
Envoyer
English
sendmail
Je pense qu'on devrait l'envoyer à une chaîne de diffusion.

Geez. i think we must send her to the broadcasting station.

Je vais appeler mon frêre et lui dire de me l'envoyer.

I'll call my brother, have him ship it to me airmail.

Je veux revoir les documents avant de les envoyer.

I want to review the documents so send them over.

Je ferais mieux de leur envoyer un chèque !

Perhaps i should just mail them the money.

Je vais envoyer des soldats déguisés en porteurs.

I will send soldiers under guise of porters bearing gifts.

Je croyais que vous alliez me les envoyer.

But i thought you were going to mail them.

Pourquoi nous envoyer nous battre l'un contre l'autre ?

Why should they send us out to fight each other?

En fait, je crois que je vais vous l'envoyer.

In fact, i think i'm gonna mail it out to you.

Vous ne voudrez plus envoyer vos enfants à l'école !

Makes you afraid to send your kids to school!

Tu n'étais pas obligé de lui envoyer une lettre de menace.

You never had to deliver any blackmail letter.

Le dr ranger a oublié de m'envoyer mon bromure

You see, dr. ranger forgot to send my bromides.

Von berg, elle devrait envoyer un million de volts.

Von berg, this should send out a million volts.

Attends un peu. j'ai des lettres à envoyer.

Hold on a sec, walt, i've got some outgoing mail here.

Il va envoyer ses hommes dans la zone sud.

He'll send his guns down to the south side.

Si il n'y a aucun courrier, envoyer à tours totleigh.

Thomas, je vais t'envoyer en maison de correction.

Thomas, i'm going to send you to the reform school.

Tu crois que je ne vais pas envoyer la lettre de ta mère ?

You think i won't mail your mother's letter?

C'est tellement gentil de m'en envoyer tous les jours.

It's so terribly nice of you to send them to me every day.

J'allais les envoyer par la poste, mais je me suis dit :

I was gonna drop them in the mail but then i thought.

J'ai souvent prié dieu de m'envoyer un ami.

I have prayed many times for god to send me a friend.

Qui aurait l'idée de t'envoyer des excréments par courrier?

J'allais envoyer une patrouille vous chercher.

I was about to send an armed shore party to look for you.

Non, il doit envoyer ça par courrier interne.

No, he needs to put those in the departmental mail.

Je veux envoyer une lettre au camp immédiatement.

I want to send a letter to the main camp immediately.

Tu aurais même pu envoyer une carte postale.

You could've dropped a postcard in the mail.

J'ai demandé à m. hopkins d'envoyer le billet à son hôtel.

I asked mr. hopkins to send the ticket to his hotel.

Et l'envoyer en maison de correction, ça aidera ?

Will it help to send him to reform school?

Ton père est trop radin pour envoyer un colis aussi lourd.

Your father's too cheap to mail something that heavy.

Tu vas toujours envoyer galahad les poings devant?

They tell me you're still gonna send the kid in slugging.

On va envoyer quelqu'un, pour le courrier.

We'll get someone to retrieve the mail for you.

On devra envoyer une expédition pour les chercher.

We'll have to send an expedition back after them.

J'ai oublié d'envoyer le chèque à ce putain d'archidiocèse.

I forgot to mail the check to the fuckin' archdiocese.

Je pourrais envoyer une pétition à leurs majestés.

Well, i suppose i could send a petition to their majesties.

Elle a aussi fait envoyer son courrier à cette adresse.

She also had her mail forwarded to this address.

Vous me direz où vous envoyer cette somme.

You must let me know where to send the money to.

J'étais censée te i'envoyer par ia poste ?

Was i supposed to mail him to your dumpster in cabo?

Je vais t'envoyer mon avocat demain matin.

I'll send my lawyer round in the morning.

Dites a mon frere d'arreter de m'envoyer du fromage!

Tell my brother to stop sending me cheese!

Translation of "renvoyer" in English
French
Renvoyer
English
returnsend backdismissexpelsack
Ainsi, je n'aurais pas à le lui renvoyer.

This will save me the trouble of returning it to her.

Je vais renvoyer les récompenses, absolument tout.

I'll send back the rewards, every dollar.

Ils m'ont dit de vous renvoyer du cirque.

They told me i must dismiss you from the circus.

On le dénonce et on le fait renvoyer du collège.

He must be reported and expelled from school.

Il tient trois quartiers, on ne peut pas le renvoyer.

Since he has three beats, it's hard to sack him

Nous allons devoir renvoyer le capitaine sur terre.

We must return captain christopher to earth after all.

Vous voulez renvoyer leur olivia comment ?

Do you wanna send back their olivia? alive or dead?

Par égard pour eux, je me contenterai de te renvoyer.

For their sake, i shall only dismiss you from my service.

Ça a l'air risqué, tu vas te faire renvoyer pour ça.

Sounds dangerous ,you'd get expelled for doing that.

Il va se ressaisir avant de renvoyer les dépêches.

He will think twice before returning the dispatches.

Translation of "envoyée" in English
French
Envoyée
English
sentforwardedenvoydispatchedmailed
Ma mère m'a envoyée à vous au sujet d'une opération. oh !

Mother sent me to see you about an operation.

La fox m'a envoyée ici pour venir te chercher.

La fox m'a envoyée ici pour venir te chercher.

Une unité a été envoyée, mais il n'y a aucune réponse.

A unit was dispatched, but there's been no response.

Si cette lettre est envoyée, on ne vous recherchera pas.

If this letter were mailed, there'd be no search for you.

Blackie m'a envoyée pour venir à votre rencontre.

Blackie sent me, eleanor, to meet you, jim.

Elle a été envoyée hier à 15 h 30 de merritsville.

It was mailed 3:30 yesterday afternoon from merritsville.

Voici une carte qu'il a envoyée de trenton.

Here's a card dan sent from trenton. yeah?

Il l'a envoyée à ses parents la nuit avant sa mort.

He mailed it to his parents the night before his death.

Je t'ai envoyée au couvent au loin des garçons.

Sent you to convent, kept you away from guys.

Elle a été envoyée dans une boîte postale à gallup, nm.

Card was mailed to a p.o. box in gallup, new mexico.

sources: opensubtitles.org