Translation of "elle a commencé" in English
French
Elle a commencé
English
she started
Puis elle a commencé à parler de robe d'argent et de yacht.

Then she started talking about a silver dress and a yacht.

Elle a commencé à me mordre et me griffer comme une folle.

She started to bite and hit and scratch me like a lunatic.

Pour son premier, elle a commencé à pousser trop tôt.

With her first baby she started pushing too soon.

Edith n'était pas dilatée, mais elle a commencé à pousser.

Edith wasn't dilated, but she started pushing anyway.

Elle a commencé il y a une heure et demi.

Well, we can't. she started out an hour and a half ago.

Elle a commencé à se signer et à jacasser en espagnol.

She started crossing herself and yammering in spanish.

Dans le métro elle a commencé à m'insulter.

On the train, she started calling me names.

Elle a commencé à écrire un bouquin sur toutes ces orgies.

She started writing a book about all their orgies.

C'est à peu près comme ça qu'elle a commencé.

That was how she started.something like that.

Une nuit, elle a commencé à avoir des douleurs terribles.

The other night she started to have horrible pains.

Elle a commencé à se sentir mal presque aussitôt.

Almost right away she started getting sick.

Elle a commencé les cachets après sa fausse couche.

The pills are something she started when she miscarried.

Vous savez quand elle a commencé à voir ce pilote?

Do you know when she started seeing this pilot?

Plus tard, elle a commencé à m'envoyer de l'argent.

Lately, she started to send me some money.

Le mois passé, elle a commencé à chercher des excuses.

Last month she started backing out, making excuses.

Il y a environ une heure, elle a commencé la fasciculation.

About an hour ago she started fasciculating.

Elle a commencé le traitement il y a au moins un mois.

She started the antidepressant at least a month ago.

Elle a commencé à perdre la vue il y a un an.

She started losing her vision about a year ago.

Non, mais elle a commencé à m'appeler la semaine dernière.

No, but she started calling this past week.

Elle a commencé à se retourner contre nous au lycée.

She started turning against us in high school.

Elle a commencé à boire, et à me frapper.

She started drinking, and she started hitting me.

Quand sun est entrée à la fac, elle a commencé à changer.

When sun went to college, she started to change.

Il y a quelques semaines, elle a commencé à se sentir mal.

A couple of weeks ago, she started feeling bad.

Depuis qu'elle a commencé son nouveau boulot,

Well, since she started this new job of hers,

Elle a commencé à se défendre, alors je l'ai frappée.

She started fighting me off, so i beat on her.

Elle a commencé à l'être le moment où elle est née.

She started being that the moment she was born.

Elle a eu des crampes, puis elle a commencé à transpirer.

She started cramping and then she got really diaphoretic.

Elle a commencé à les dessiner. il y a environ une semaine.

She started drawing them a week or so ago.

C'est à cause de ça qu'elle a commencé à fuguer.

That's why she started running away to begin with.

Et ensuite elle a commencé à dormir sur le canapé.

And then, she started sleeping on the couch.

Elle a commencé à pleurer la nuit, à réclamer sa mère.

She started crying at night, crying for her mother.

Cole s'éloignait quand elle a commencé à l'insulter.

Cole was walking away when she started saying stuff.

Écoute, elle a commencé avec sa mafia de filles.

Uh, no. look, she started with this girl mafia.

Il y a deux mois, puis elle a commencé à appeler.

A couple of months ago, then she started calling.

Elle a commencé à avoir des maux de tête.

Uh, she started complaining that her head hurt.

Et elle a commencé à s'éloigner. de tout le monde.

Then she started pulling away from everybody.

Elle a commencé à boire après être violé. pour oublier.

She started drinking after she was raped, to cope.

Elle a commencé à traîner avec cette fille, natalie.

She started hanging out with this girl, natalie.

C'est là qu'elle a commencé à hanter mes miroirs.

That's when she started haunting all my mirrors.

Et maintenant, elle veut finir ce qu'elle a commencé.

Now that she's back, she's gonna finish what she started.

Translation of "il a commencé" in English
French
Il a commencé
English
he started
Il a commencé à se tuer bien avant que j'arrive.

He started killing himself long before i ever got here.

Son appétit a doublé depuis qu'il a commencé son bateau.

He started working on his boat and his appetite doubled.

Quand tu as grandi, il a commencé à dire des absurdes.

When you became a man, he started to say crazy things.

Il a commencé à m'insulter, il m'a même fait un peu peur.

So he started to insult me, he even scared me a little.

Il a commencé tout ça juste après notre arrivée ici.

He started it right after we moved out here.

Il a commencé par stocker des trucs chez lui.

Well, he started in taking stuff home from school.

Il a commencé à crier et à frapper le sol.

He started screaming and pawing up te ground.

Il a commencé petit il a fait quelques poches

I recall, he started small he had to pick a pocket or two

Vous savez qu'il a commencé dans les fleurs, hein?

Did you know he started out in flowers too?

Il a commencé comme auguste sous le nom de bauden.

He started as an augusto under the name of bauden.

Translation of "ça a commencé" in English
French
Ça a commencé
English
it started
Ça a commencé à démanger, monsieur. alors, je l'ai enlevé.

It started into itching, sir, so i just yanked her off.

Ça a commencé entre mon estomac et mes poumons.

It started somewhere between my stomach and my lungs.

Ça a commencé quand il est arrivé ici du mississippi.

It started back when he come up here from mississippi.

J'étais dans les toilettes quand ça a commencé.

I mean, like i said, it started when i was in the bathroom.

Par contre, je sais que ça a commencé à ton départ.

The only thing i know is that it started when you left.

Ça a commencé au moment où je m'habillais pour sortir.

It started when i was getting dressed to go out.

Ça a commencé avec le voyage de raul castro en bulgarie.

It started with raul castro's trip to bulgaria.

Ça a commencé ce matin, ça ne s'arrête pas.

It started this morning. i can't stop it.

Ça a commencé quand ces scientifiques sont venus à bord.

It started when those scientists came on board.

Ça a commencé dans le dakota quand j'avais 10 ans.

Yeah, it started in south dakota when i was ten.

sources: opensubtitles.org