Translation of "déjà" in English
French
Déjà
English
alreadyeverbefore
Mairie désolé, mais l'accès à l'eau a déjà été vendu.

Sorry, but the water rights have already been awarded.

Tu as déjà vu une si belle paire de jambes ?

Did you ever see such a swell set of legs?

J'ai déjà appelé georges ferron pour qu'il monte avec vous.

I've already called georges ferron to go with you

Mais comme je vous ai dit déjà, c'est impossible.

But as i've said before, it's quite impossible.

Ils me tiennent déjà responsable pour la télé.

They already hold me responsible for the tv

On lui a déjà donné beaucoup de chances, mme burns.

Well, he seems to have been given every chance, mrs. burns.

Désolé, monsieur, mais on me l'a déjà faite.

Pardon me, sir, but i've heard that one before.

Un génie, oui, qui a déjà tué au moins deux personnes:

Yeah, a genius! who has already killed at ieast two people:

L'information a déjà fait le tour du monde !

This story is on every wire in the world right now.

Je me souviens que tu es déjà venu en coulisse.

I seem to remember you came backstage once before.

Il a déjà trouvé un marin espagnol qui parlait le maya,

He'd already found a spanish sailor who spoke mayan,

Joan, si je ne l'ai pas déjà dit, je le dirai maintenant.

Joan, if i haven't said so before, i want to tell you now.

Si vous cherchez le centre d'appel, vous l'avez déjà passé.

If you're looking for the call room, you already passed it.

Vous avez déjà subi un tremblement de terre ?

Albert, have you ever been in an earthquake? no.

Tu l'as déjà dit, environ un million de fois.

So you've said before, about a million times more or less.

Vous savez quoi ? je me sens déjà mieux en fait,

You know what, i'm feeling better already, actually.

Vous avez déjà vu le lever du jour avec un homme ?

Ever watch the sun rise with a guy you're nuts about?

Oh, queenie, on voit que t'as déjà été mariée.

Oh, queenie, i can tell you've been married before.

Je lui ai déjà dit je ne suis pas intéressée.

Ah, well, i've already told him i'm not interested.

Oui, j'en ai déjà reçu plusieurs du même tonneau !

Je vous l'ai déjà dit, monsieur, je ne parie jamais.

I told you once before, sir, no thank you. i dont bet.

Je l'ai déjà supprimée donc ne vous inquiétez pas.

Look, i already deleted it, so don't worry.

Une fois déjà, les siècles ont révisé leur jugement.

Le pseudo cooperbatard68 était déjà pris?

Were the first 68 coopersucks already taken?

Je vous ai déjà avertis et j'en ai assez.

I warned you before, and now i'm through.

Ca fait déjà 33 minutes que la diffusion a commencé!

It has already been 33 minutes since the show has started!

Nous avons déjà trouvé beaucoup de choses.

Almost every place he's taken us, we've found something.

Je jurerais vous avoir déjà vue quelque part.

I'd swear i've seen you somewhere before.

J'ai vu que vous aviez déjà parlé à hyun min.

I see that you talked to hyun min already.

Ne traitez pas mal un pauvre bougre déjà à terre.

Never treat a sucker like so much dirt when he's down.

Honnêtement,je n'ai coupé un client qu'une fois déjà.

Honestly, i've only cut someone once before. aha.

J'ai déjà demandé des suppléments sur ses fonds.

I know, i already told anthony about securing the funds.

J'ai déjà utilisé son sang pour des transfusions.

I've used him in several transfusions. i'm sure of it.

Vous savez comment l'ouvrir, vous l'avez déjà fait.

Ah, you know how to turn it on, you been here before.

Le manager joo m'a déjà ramené mon ordinateur tout de même!

Pd joo already brought me my laptop anyway!

Translation of "était déjà" in English
French
Était déjà
English
was already
Parce que jan m'a dit que sir karell était déjà mort.

Because jan told me sir karell was already dead.

Non, je suis arrivé après, quand il était déjà mort.

No, i came later when he was already dead.

Je n'imaginais pas que la lettre était déjà écrite.

I had no idea that the letter was already written.

Ce n'est pas un accident. elle était déjà aveugle.

It wasn't an occupational accident, she was already blind.

J'ai oublié de préciser qu'il était déjà marié.

I neglected to write that he was already married.

Mais au lendemain de ton départ, il était déjà mort.

But shortly after you left, it was already dead.

Hiroko était déjà ma fille avant que tu n'accouches.

Hiroko was already my daughter even before she was born.

Quand j'ai revu la lumière du soleil, il était déjà mort.

When i saw sunlight, he was already dead.

A son baptême, mademoiselle était déjà ravissante !

A lovely ceremony. she was already beautiful.

Je pouvais pas savoir qu'elle était déjà maquée.

I couldn't have known she was already being pimped.

Translation of "sont déjà" in English
French
Sont déjà
English
are already
Grâce à vous, des soupçons se sont déjà formés.

Thanks to you, clouds of suspicion are already forming.

Sauf que les attaquants sont déjà entrés.

Unfortunately the attackers are already in.

L 'ambassadeur et le délégué soviétique sont déjà là.

The ambassador and the soviet delegate are already on.

Les capitaines sont déjà mariés à leur vaisseau.

Ships captains are already married, to their vessels.

Mes hommes sont déjà à terre, partout sur l'île.

My men are already ashore, all over the island.

Certains de mes hommes sont déjà sur les lieux.

But some of my men are already on that perimeter.

Mes nerfs sont déjà assez en compote. je suis prête.

My nerves are already a wreck without your nagging!

Les balayages visuels sont déjà impossibles.

Visual sweeps are already impossible, sir.

Vous devez comprendre qu'ils sont déjà morts.

You must understand that they are already dead.

Nos cousins elfes sont déjà dans les tranchées.

Our cousin elves are already in the trenches.

sources: opensubtitles.org