Translation of "coupable" in English
French
Coupable
English
guiltyculpritculpable
Vous devez découvrir si elle est coupable ou non.

It is your duty to inquire whether she is guilty or not.

Il n'est pas encore prouvé que karsten soit coupable.

It has not yet been proven, that karsten is the culprit.

L 'église semblait de moins en moins coupable.

The church seemed less and less culpable.

On l'a cru coupable parce qu'elle n'a pas nié.

It was assumed she was guilty because she couldn't deny it.

Et vous osez traiter cet homme comme un coupable?

And you dare to turn this man into a culprit?

Vous ne vous sentez pas du tout coupable, c'est ça ?

You're not culpable at all? is that right?

Si elle est coupable, alors nous le sommes tous aussi.

On vient d'arrêter le vrai coupable à brighton.

The real culprit was apprehended in brighton.

Ça rend pas ton fils moins coupable, bob.

That don't make your kid any less culpable, bob.

Nous déclarons la défenderesse, dixie lee, non coupable.

We find the defendant, dixie lee, not guilty.

Le châtiment du coupable est compris dans le prix.

The culprit's punishment is included in the ticket price.

Puis en piégeant le coupable en examinant son cerveau.

Then trap the guilty one by a brain examination.

Si le vrai coupable s'en va, la fête est finie!

If the real culprit leaves, the feast is over!

Mais je suis certain que ce n'est pas le coupable.

But i am sure that he's not the guilty party.

On veut un coupable. un coupable, en voilà une absurdité !

We want a culprit,but how absurd is that?

Celui dont le tube est plein est le coupable.

He whose tube does that is the guilty man.

Vous cherchez le coupable. c'est trop tard.

You are looking for a culprit, but it istoo late.

Inventez ce que vous voulez, et je plaiderai coupable.

Cook up any charge you like and i'll plead guilty.

J'appréhenderai le coupable en 24 heures.

I will apprehend this culprit within 24 hours.

On est innocent si on n'est pas reconnu coupable.

You know you're innocent till you're proven guilty.

S'il existe un coupable, et il y en a un, il doit payer.

If there is a culprit, and there is one, he must pay.

Il a été reconnu coupable et condamné à mort.

He has been found guilty and sentenced to death.

Délit, arrestation, coupable. soyez raisonnable.

First the crime, then the arrest, then the culprit.

C'était une ordure, un escroc. il était coupable.

He was a rat and a crook and he was guilty.

Il n'y a pas de preuves internes qui suggèrent un coupable.

There is no internal evidence to suggest a culprit.

Je vais plaider coupable et purger ma peine.

I'm gonna plead guilty and take what's coming.

Les frères d'angela disent que c'est santiago le coupable.

Angela's brothers say it is santiago the culprit.

Je ne poursuis pas i'homme que je crois coupable.

I don't hound a man i think is guilty. i leave him alone.

Nous devons trouver le coupable et le jeter dans la fosse!

We must find the culprit and throw him in the pit!

Je me suis senti coupable de faire pleurer un gamin affamé.

I'll feel guilty to make a hungry boy cry.

Je vais monter l'échelle et trouver le coupable!

I'll climb this ladder and catch the culprit

Nous, les jurés, reconnaissons l'accusé non coupable.

We, the jury, find the defendant not guilty.

Et quel que soit le coupable, il est dans cette pièce.

And the culprit, whoever it is, is in this room.

Oui, m. ie juge, nous déclarons i'accusé coupable.

Yes, sir, we have, and we find the defendant guilty.

Tu ne sais pas que ton père était le vrai coupable.

You don't know your dad was the real culprit

Comme tu le défends, il est donc si coupable ?

Since you are protecting him, he must be guilty?

Le seul vrai coupable est arnold friedman.

The real culprit here is arnold friedman.

Si les cigares sont identiques, il est coupable.

If his cigar matches this one, he's unquestionably guilty.

Je ferai tout pour cravater le coupable, kippie.

I'll do my best to catch the culprit, kippie.

Je vous trouve coupable et vous condamne à la mort.

I find you guilty and i sentence you to death.

Translation of "coupables" in English
French
Coupables
English
guiltyculpritsperpetratorsculpablesinfuloffendersguilt
Hérode exige que l'on punisse les coupables.

Les vrais coupables que vous cherchez, ce sont eux !

If you're looking for the real culprits arrest them

Les coupables ne sont pas connus à i'heure actuelle.

The perpetrators are unknown at this time.

Et de coupables passions je suis le vicieux esclave.

And of sinful passions am i a vicious slave.

Mais quels sont les coupables qui doivent être examinés ?

But which are the offenders that are to be examined?

Aux yeux de la loi, les deux sont coupables.

D'ailleurs je pense que vous auriez dû punir les coupables.

Besides, i think you should have punished the culprits.

Votre voiture est indemne et nous avons les coupables.

Your car is safe and sound. and we've got the perpetrators.

Jusqu'ici, on n'a désigné que des coupables.

J'ai ordonné une enquête pour trouver les coupables.

I have ordered an investigation to find the culprits.

Translation of "couple" in English
French
Couple
English
coupletorquepairrelationship
Ils l'auraient pas tué pour une couple de mille.

They wouldn't have killed him for a couple grants

Et le couple à la vie sexuelle épanouie est heureux.

And torque to fulfilling sex life is happy.

Et béni est le couple qui choisit de partager

And blessed is the pair that chooses to share

Georges est un affectif ronge par l'idee du couple.

Georges is an emotional man obsessed with relationships.

C'est drôle, il pense que nous sommes en couple.

That's so funny. he thinks we're a couple.

Désolé, c'est le convertisseur de couple.

Vaughn, i hate to tell you. it's the torque converter.

Quel couple, quelle chance, un gentilhomme chez nous !

What a pair, how wonderful! a gentleman in our home!

Je sais que notre couple connaît quelques problèmes.

I realize we have some problems with our relationship.

Ils ont l'air si beaux comme un couple de jeunes mariés.

Ah, really, they look so beautiful like a newlywed couple.

Vous faites un beau couple, une paire de tourtereaux.

You make quite a pair. off to a double suicide?

sources: opensubtitles.org