Translation of "avant" in English
French
Avant
English
beforepriorfrontuntilforwardfirst of all
On va s'occuper de ça avant la reprise du third impact !

I'lldealwiththisbeforethird impactstarts upagain!

Dis, comment se comporte bill white à l'avant ?

Say, how's bill white getting along up front?

Il ne reste plus que 10 heures avant la diffusion!

There are only ten hours left until the broadcast!

Tournez toujours vers l'avant, jamais vers l'arrière.

You must always grind forward, never backward.

Avant de partir, tu vas aller sur la tombe de tes parents

But before you go, i want you to visit your parents' grave.

Et je vais m'asseoir avec vous à l'avant.

And i'll ride in the front seat with you.

Je ne peux rencontrer le seigneur, avant de réparer cela.

I cannot approach the lord until i have set it right.

Que la fille au manteau de cuir fasse un pas en avant.

The girl with the leather coat, step forward.

Nous sommes censé étudier avant les tournées.

Um, we were supposed to study before rounds.

Tommy, tu ferais mieux de t'asseoir à l'avant.

Tommy, you better sit up here in the front seat.

Ne fais rien avant de me le dire, tu veux ?

Well, don't do anything until i hear from you, will you?

Menton levé, poitrine sortie et le bon pied en avant.

You know chin up, chest out and best foot forward.

Je dois éditer tout ça avant de pouvoir commencer.

I just gotta edit this whole thing before i even start.

Je pense que tu as échappé ça en avant de ma cabine.

I think you dropped this in front of my room.

Jamais été amoureuse de ma vie avant maintenant.

Never been in love in my life until then.

Le corps est tombé en avant, fermant le couvercle.

And when the body fell forward, it closed the drainpipe.

On était amis bien avant de rencontrer cette table.

We were friends with you before we even met this table.

Il y a de la place à l'avant, parmi les pécheurs.

There's lots of room in front, among the sinners.

J'ignorais ce que c'était que d'aimer avant lui.

I never knew what love was, blackie, until i met jim.

Vérifie le puits avant, il doit prendre l'eau.

Check the forward well, she must be making water.

Tout ce qu'on doit faire le ramener avant qu'elle revienne.

All we have to do is return it before ramona gets back.

Sortez d'ici, je vous rencontre en avant.

Get out of here. i'll meet you out front.

On ne doit pas la toucher avant l'arrivée du médecin.

Mustn't touch until the medical officer says so.

Salle des torpilles avant, préparez les tubes.

Forward torpedo room. get all tubes ready for firing.

Elle sera insérée juste avant la scène finale.

It will be inserted right before the ending scene.

Il a un orteil en moins à la patte avant droite.

One toe's missing on the right front paw.

On ignore qu'un poêle est chaud avant d'y toucher.

You don't know a stove is hot until you touch it, do you?

L'homme fait deux pas en avant et un pas en arrière.

Man moves two steps forward and one step back.

Je n'ai jamais vu de drama comme ça avant.

I've never seen any drama like this before.

M. townsend est dans le salon avant, monsieur.

Mr. townsend is in the front parlor, sir.

J'ai cru que j'allais mourir avant que vous le reteniez.

Goodness, i thought i was a goner until you grabbed him.

Mais c'est un genre que nous n'avons jamais fait avant.

But it's a new genre we've not done before.

Espace entre roues avant et arrière de 2,95 m.

Tread quite worn. front and rear wheels 119 inches apart.

C'est là que vous travailliez avant de me trouver.

That's where you worked until you got me.

Va en avant dire à ce chauffard de continuer à rouler.

Get forward and tell that hogger to keep rollin'.

Vous étiez déjà bourré avant que j'arrive ici.

You were already drinking before i came here.

Ils changent les roues avant, bien usées.

They've changed those front wheels that take the beating.

Je ne pourrai pas avant de savoir ce qu'il est devenu.

But i can't rest until i find what's become of him.

Sergent quincannon, escortez ces dames à l'avant !

Sergeant quincannon, escort the ladies forward, please.

Translation of "avant tout" in English
French
Avant tout
English
firstabove all else
L'intérêt de vos clients passait avant tout.

Your depositors were the first ones to pounce on you.

Mais j'ai toujours placé l'intérêt de l'empire avant tout.

But i've always put the good of the empire above all else.

Avant tout, il faut un équipement correct.

The first essential is the correct equipment.

Et je suis avant tout un bon businessman.

Luke! and above all else, i'm a competent businessman.

Maurine, elle, fait passer ce club avant tout.

You see, to maurine, this place comes first.

L'arche de la genèse doit être protégée avant tout.

The genesis ark must be protected above all else.

Cette victoire est avant tout une offrande aux dieux.

This victory is first of all a gift to the gods.

Ma mère était avant tout une très grande artiste.

My mother was above all else a very great artist.

Pour la science. mais nous sommes avant tout des médecins !

Yes, in science, but we are physicians first.

Je suis mère avant tout, ne l'oubliez pas.

I'm a mother first and don't you forget it.

Translation of "avant que" in English
French
Avant que
English
before
Vous étiez déjà bourré avant que j'arrive ici.

You were already drinking before i came here.

Il doit trouver une bonne femme avant que je m'en aille.

He should find a good woman before i pass on.

Tu as autre chose à dire avant que je te descende ?

Is there anything you've got to say before i drill you?

A planquer avant que quelqu'un ne les voie.

Take it away before the board of health gets here.

Partons avant que quelqu'un décide de venir avec nous.

Let's get out before somebody else horns in on the ride.

Mangez vite avant que papa ne vous gronde.

Come back early before your father gets angry.

Il faut que j'arrête avant que ça n'aille trop loin.

I'm going to stop this thing before it goes too far.

Si on répétait un peu, avant que le patron ne rentre ?

Let's rehearse again before the boss comes back.

Et avant que j'enlève ce charme de sa vue,

And before i take this charm off from her sight

Je dois le faire avant que les yeux deviennent vitreux.

It must be done before the eye tissues glaze.

sources: opensubtitles.org