Translation of "avait" in English
French
Avait
English
hadwas'd
Blanche avait pas juste un gros livre, elle en avait deux.

Bianche didn't have one big book; she had two

La prisonnière avait rudoyé madame druce en scène.

Blanche m'avait dit que tu viendrais me parler de ça.

Blanche said you'd come and talk to me about this

C'était le moment où sa carrière entière avait convergé.

Je pense qu'il y avait là une histoire non écrite.

I think there was an unwritten story there.

S'il en avait autant que moi, il ne se réveillerait pas.

Tous les ponts avait été cassé par les aztecs.

All the bridges had been broken by the aztecs.

À son arrivée, j'ai remarqué qu'il avait bu.

When he came, i noticed that he'd been drinking.

D'ici là, le roi d'espagne l'avait baigné d´honneurs,

By then, the king of spain had showered him with honours,

Le fripon n'avait pas envoyé maciste par hasard

It was no coincidence that the villain led maciste

Terry, tu as l'air étourdi, comme si on t'avait drogué.

Terry, dear, you seem dazed, as if you'd been drugged.

Il y avait quelqu'und'autre dans ton appart recemment?

Had anyone else in your apartment recently?

Il y avait pourtant quelque chose au fourneau.

Nevertheless there was something to be thankful for.

J'ignorais qu'on avait appelé un médecin.

I didn't know they'd sent for a doctor yet.

Quand j'ai regardé de nouveau, y avait plus personne !

And when i looked again, there was no one in sight.

Il avait les dépêches et ils me les fallait.

He had information i wanted, and i got it.

Il y avait une photo de moi dans votre chambre.

There was a photograph of me in your room.

Il aurait continuer durant 3 semaines si on l'avait écouté.

He'd keep it up for three weeks if we stuck around.

Pour mon dernier essai, on avait un orchestre.

The last audition i gave i had a 40 piece orchestra.

Dubois a dit que shubin avait dit qu'elle était là.

Dubois said that shubin said that she was there.

Y en avait surtout une, elle s'agrippait à moi.

Doggone. one little wirehead swore she'd tear me down.

Wynant avait un éclat d'obus dans le tibia.

I happened to remember he had shrapnel in his shin.

O'connor me sauterait dessus s'il n'y avait pas nick.

O'connor would jump all over me if it wasn't for nick.

Si colomb avait fait comme nous, il n'aurait rien trouvé.

If columbus behaved like us, he'd have discovered nothing.

On m'avait dit qu'il avait des cornes comme le diable.

They told me he had horns like the devil.

Mais pourquoi avoir dit qu'il avait 8 mois ? il en a 10.

But you said he was eight months old and he's ten.

J'ai eu si peur pour vous, je croyais qu'il vous avait tué.

Et si mon père avait replanté il y a 25 ans.

And my father had replanted 25 years ago.

Il avait raison, c'était un tir de réglage.

You were right, tenente. it was a skoda gun.

S'il n'y avait que moi, je vous défoncerai le portrait.

If it only concerned me, i'd smash your head in.

Il avait purgé 17 ans d'une condamnation à vie.

He had served 17 years of a life sentence.

Votre père aurait fait la même chose s'il avait été là.

Your father would have done the same things if he was here.

Je lui ai pourtant dit qu'elle vous avait contrarié.

I knew it. i told her you'd never stand it.

Mais vous voyez, bill ignorait qu'il l'avait pas tuée.

But you see, judge, bill didn't know he hadn't killed mary.

J'ignorais qu'il y avait autant d'argent dans le monde.

I never knew there was that much money in the world.

Elle avait ouvert le lit mais il n'était pas froissé.

She'd wrinkled the bed, but they weren't mashed down.

Le seul genre qui aurait pu m'aider s'il avait été loyal.

Only that sort could have helped me, if he'd been loyal.

Un type qu'avait un grand trou sous le nez !

A guy who had a big bruise under his nose.

Translation of "avait fait" in English
French
Avait fait
English
had done
Je jure de le retrouver comme frère jérome l'avait fait.

I swore i'd find him again as brother jerome had done.

Si votre fils avait fait ça, il vous téléphonerait ?

If your son had done it, would he phone you?

Rawlings niait se rappeler de ce qu'il avait fait.

Rawlings denied any knowledge of what he had done.

Si seulement mr. purdy avait fait quelque chose plus tôt.

If only mr. purdy had done something earlier.

Il l'avait fait dans l'onctuosite du sang.

He had done it in the unctuousness of blood.

Il ne pouvait croire que son frère avait fait ça.

He could not believe what his brother had done.

Elle était si triste à cause de ce qu'elle avait fait.

She was so sad. she felt bad about what she had done.

Je pense qu'il voulait qu'ils sachent ce qu'il avait fait.

I think he wanted them to know what he had done.

On l'avait fait, et il me plaisait vraiment.

We had done it and now i really liked him.

Imagine, buffy, si glory m'avait fait ça à moi.

Think, buffy, if glory had done that to me.

Translation of "s'il avait" in English
French
S'il avait
English
if he had
Ses hommes le fuient comme s'il avait attrapé la lèpre.

His army's deserting him as if he had the leprosy.

S'il avait le courage, s'il n'était pas poule mouillée.

If he had the courage, if he weren't a weakling.

Tu ne le laisserais pas, s'il avait une attaque.

You wouldn't walk out on him if he had an attack.

Il le dirait aussi, s'il avait un cerveau.

I believe he'd say so, too, if he had half a mind.

S'il avait été ton amant, c'est lui qui t'aurait giflée.

If he had been your lover, he would have slapped you.

Il aurait appelé s'il avait eu un indice sérieux.

Don't you think he'd have called if he had anything at all?

C'est comme s'il avait appelé la voix de dieu.

It's as if he had asked for the voice of god.

S'il avait son mot à dire, on serait dans de beaux draps!

If he had his way, nobody would get anything out of this.

S'il avait pas eu à pisser, il serait encore vivant.

If he hadn't had to pee, he'd be alive today.

S'il avait été italien, ça aurait pu être un voleur.

If he had been italian, he might've been a thief.

sources: opensubtitles.org