Translation of "avais" in English
French
Avais
English
had'dwasfelt
Si j'avais un fils, j'aurais été fier qu'il soit comme lui.

Dommage, j'avais envie de prendre une cuite.

Too bad, i felt like getting tight tonight.

Vous ne seriez pas là si je n'avais pas manigancé tout ça.

You wouldn't even be here if i hadn't fudged the facts.

J'avais oublié qu'il y a des filles comme ça.

I'd forgotten there were girls like that.

J'étais comme évanoui, comme si j'avais trop bu.

I was like blacked out, like i drank too much.

Si seulement tu avais répondu la 1ère fois.

If only you had answered it the first time.

Je serais venu bien plus tôt si j'avais pu.

I'd have been here a heap sooner if i could've.

J'avais peur de perdre la composition de ma vie.

I was scared if i would lose the composure of my life.

Si seulement je ne les avais pas réunis à nouveau !

If only i hadn't brought them together again.

Je les déteste tous et j'avais honte d'eux.

I hated them all and was ashamed of them.

J'avais l'impression d'avoir reçu la visite du père noël.

Oui. je ne savais pas que tu avais une photo d'elle.

I didn't know you had a photograph of her.

J'avais beau faire des signalements, ça ne servait à rien.

I filed defense statements, but it was useless.

J'avais un peu l'impression d'avoir refait connaissance !

Si j'avais insisté, je les aurais tous convaincus.

Had i been stronger, then i would have convinced everyone.

Si j'avais 86 ans, je comprendrais qu'on me surveille.

If i were 86, i'd understand your spying on me.

Je croyais que tu avais été pendu il y a des années.

I always thought you was hung and planted years back.

J'avais envie de jeter le manuscrit et de partir.

I felt like getting rid of the manuscript and running.

J'avais un but en vous appelant ce matin, m. taylor.

I had a purpose in phoning you this morning, mr. taylor.

Si je vous avais laissé partir, ceci ne serait pas arrivé.

If i'd let you go sooner, this wouldn't have happened.

Je n'arrivais pas à me rappeler ce que j'avais oublié.

Ça aurait été mieux, helen, si tu m'avais laissé mourir.

It would have been better, helen, if you'd let me die.

Comme si j'avais été assise là toute ma vie.

Je n'avais pas l'intention d'insulter la marine française.

I had no intention of insulting the navy.

Si tu m'avais prise par la main, je serais partie.

If you'd have taken my hand, i would have gone with you.

Oh, si j'avais mille langues et mille bouches,

Oh, that i had a thousand tongues and a thousand mouths

Je vous avais dit de ne pas quitter ma maison

I didn't think you'd be idiotic enough to leave the house.

J'avais peur que ton frère mike t'accompagne.

I was afraid you might have brought mike with you.

Ils ont pensé que tu en avais plus besoin qu'eux.

They felt you needed it more than they did.

En sortant, j'ai vu que je l'avais toujours dans la main.

When i got outside, i realised i still had your book.

Je t'ai dit que j'avais trouvé un travail.

I told you i'd found a position, didn't i?

J'avais le rhume des foins et l'air était chargé de pollen.

J'avais jamais ressenti ça pour quelqu'un avant.

I never felt like this about nobody in my whole life.

Si seulement je l'avais laissé aller à ce banquet !

No, betty. now i wish i'd let him go to the convention.

Translation of "avais prévenu" in English
French
Avais prévenu
English
warned
Je pense que je t'avais prévenu de ne pas me regarder.

I think i warned you, not to stare at me.

Je vous avais prévenu, mais vous ne pensiez qu'à vous.

I warned you, but you didn't care. not about her.

Je l'avais prévenu du temps de l'affaire manny arnold.

I warned him at the time of the manny arnold case.

Je t'avais prévenu de ne pas t'attaquer à leech.

I warned you myself about crossing swords with leech.

Je vous avais prévenu, c'est dur de travailler avec moi.

I warned you to work with me, you wouldn't like it much.

Je t'avais prévenu, étranger, je suis un texas ranger.

I warned you, look out, stranger, i'm a texas ranger.

Je t'avais prévenu de surveiller tes disciples !

I've already warned you to keep your disciples away

Je vous avais prévenu de ne pas venir ici.

11 00:55:30:19 i warned you not to come here.

Je l'avais prévenu mais il a avancé quand même.

I warned the bastard, but he kept on comin' anyway.

Je l'avais prévenu de pas boire ce foutu bourbon.

I warned him about that blind dog bourbon.

Translation of "avais oublié" in English
French
Avais oublié
English
forgotkeep forgetting
J'avais oublié qu'il y a des filles comme ça.

I'd forgotten there were girls like that.

Je dois surveiller mon langage. j'avais oublié.

This apartment is rated p.g. i keep forgetting.

Je n'arrivais pas à me rappeler ce que j'avais oublié.

Somehow i, uh, couldn't recall what it was i had forgotten.

J'avais oublié les étranges coutumes tribales de ma sœur.

Oh, i had forgotten my sister's strange tribal habits.

J'avais oublié pour m. strump et mme egelbaur.

I forgot about mr. strump and mrs. egelbaur.

J'avais oublié qu'on portait de tels vêtements.

I'd forgotten people wore clothes like that.

J'avais oublié de vous dire où on allait.

I completely forgot to tell you where we were.

Je t'ai dit que j'avais oublié cet incident.

Bella, i told you i had forgotten that incident.

J'avais oublié ce que c'était d'avoir de l'appétit.

I've really forgotten what it meant to have an appetite.

J'avais oublié que c'était mon anniversaire.

I had almost forgotten today was my birthday.

sources: opensubtitles.org