Translation of "au moins" in English
French
Au moins
English
at least
Voyons un peu si tu as appris quelque chose, au moins.

Let's see if you've at least learned something.

Sur la carte, j'ai vu qu'il y avait au moins 50 km.

The mountain trails will save us at least 10 km.

Dis un nom, j'y suis déjà allé au moins une fois.

You name it, i've been there at least once.

Ces terroristes ont blessé au moins dix personnes.

Those terrorists wounded at least ten people.

Reste au moins un jour de plus, jusqu'à demain soir.

Stay at least for a day, until tomorrow night.

Jurez au moins de ne plus préparer cette drogue ?

You'll promise at least never to mix this drug again?

J'espère que la 2e durera au moins 10 pages

I hope your next will run to at least ten pages.

Il faudra au moins six semaines, avec de la chance.

It'll be at least six weeks, even if you're lucky.

Au moins, on sait où vous êtes maintenant.

We at least know where you are now anyhow.

Cette kelly écrit au moins une lettre par semaine.

This kelly girl writes at least one letter every week.

Que 34 ! je t'en aurais donné au moins 50.

I could have sworn that you were at least 50.

Il y a des moments où on voudrait au moins des conseils.

There are times when one would at least like some advice.

Il sera absent pour au moins une semaine.

Oh, he'll be away for at least another week.

Au moins, vous pourrez m'aider à choisir.

But at least you can help me decide what's what.

Au moins,je ne rappelle pas aux gens les ananas.

At least i don't remind people of pineapples.

Mais au moins je serai immunisé après chaque traitement.

But at least after each treatment, i should be immune.

Au moins, cela explique pourquoi votre associé a été tué.

At least, that's why your partner ames was killed.

Nous pourrions passer, au moins un année ensemble.

We could have a year, at least a whole year together.

Au moins, nous tiendrons le temps de la famine.

At least we could live well through the famine!

Vous êtes sûr, au moins, que je les ai joués ?

Are you sure that i played them at least?

Mais lui au moins, tu sais ce qu'il pense de toi, oui

And him at least, you know what he thinks of you, yes?

Quand je perdais de l'argent, au moins c'était le mien.

If i lost all the money i made, at least it was mine.

Si dieu le veut, vous au moins pourrez revoir votre foyer.

God grant, you at least can see your own home again.

Au moins, ils ne peuvent pas vous renvoyer en autriche.

At least they can't send you back to austria.

Cette charmante plaisanterie va me coûter 25000 f au moins.

Your charming prank will cost me at least 25,000 francs!

Au moins, feignons d'être devenus raisonnables.

Pretend, at least, that we are willing to be reasonable.

Ça ne change rien, mais au moins, on a un avocat.

Then you got more trouble, but at least you have a lawyer.

Je veux vous faire rire au moins une fois.

Not until i've made you laugh at least once.

Eh bien, au moins nous avons un départ excitant.

Oh, well, at least we're getting off to an exciting start.

Laissez aller mlle lenesch ou les femmes au moins.

Well, please let miss lenesch go or at least the women.

Vous pourriez au moins être vêtu. du calme.

You might at least have had your clothes on.

Prenez quelque chose, au moins une tasse de thé.

Now please have something, at least a cup of tea.

Au moins, il a amené tout ça en amérique.

Well, at least he brought all this stuff to america.

Tu admets au moins que les obligations ont ete volees.

So you at least are willing to admit the bonds were stolen.

Au moins quelques centaines de milliers de dollars.

There's at least a couple a hundred thousand dollars.

Encore, avec lui, on sait au moins à quoi s'en tenir.

Nice fellow, eh? at least we know where we stand with him.

Au moins, je n'aurais pas à me soucier du loyer.

At least i wouldn't have to worry about the rent.

C'est avoir aujourd'hui au moins autant qu'hier.

Living is to have today at least what we had yesterday.

Je voudrais qu'il soit en vie. au moins ce soir.

I wish he wasn't dead, at least for one night.

Moi, au moins, je n'ai pas peur de te tourner le dos.

At least i'm not afraid to turn my back on you.

Translation of "en moins de" in English
French
En moins de
English
in less than
Nous pouvons être mariés en moins de deux mois johnny.

We can be married in less than two months, johnny.

En 1956, on le fait en moins de la moitié,

Today it can be done in less than half that time,

Ils ont fait quatre morts en moins de deux jours.

They've killed four people in less than two days.

Il tue les animaux en moins de dix secondes.

It kills animals in less than ten seconds.

Moi, je m'habille en moins de trois minutes.

I get dressed in less than three minutes.

On peut apprendre à lire et écrire en moins de 40 heures.

Anyone can learn to read and write in less than 40 hours.

Tu as ma parole qu'ils t'auront en moins de 24h.

You'll be picked off the street in less than 24 hours.

Trente mille morts en moins de cinq minutes.

Thirty thousand people dead in less than five minutes.

Ils ont pris la planète en moins de dix heures.

The planet was theirs in less than ten hours.

Tu peux piquer ce sac en moins de deux minutes ?

Can you get that purse in less than two minutes?

Translation of "encore moins" in English
French
Encore moins
English
least of alllet
Personne peut juger de mon breuvage. moi encore moins!

My lad, nobody can estimate my draft least of all myself.

Tu ne dois pas penser ces choses, et encore moins les dire.

You shouldn't think such things, let alone speak them

Et encore moins, je n'aime pas vos méthodes !

And least of all, i don't like your methods!

Parry n'a aucune envie de te voir, encore moins de te tuer.

You're the last person parry wants to see, let alone kill.

Je ne veux mettre personne en danger, et moi, encore moins.

I'm not trying to get anybody killed, least of all me.

Nous n'avons pas pu le rayer et encore moins l'ouvrir.

It can't even be snatched, let alone opened.

Ne fais confiance à personne, encore moins à un prêtre.

You can't trust anyone, least of all a priest!

On voit pas la foutue grotte, encore moins les canons.

You can't even see the bloody cave, let alone the guns.

Encore moins qu'un négro de flic se mêle de mes affaires.

Least of all a nigger cop interferes with what's mine.

On n'a même pas de mule, encore moins une voiture.

We don't even have a mule, let alone a car.

sources: opensubtitles.org