Translation of "attend" in English
French
Attend
English
expectsawaitswaitinglies aheadlooksahead
Il s'attend à ce que tu y ailles doucement.

He expects you to go slow and feel him out.

Une soirée remplie d'émotions fortes vous attend.

An evening filled with excitement awaits you

Je viens vous sauver. votre fille vous attend.

I've come to rescue you; your daughter is waiting.

Oh, je pense qu'elle va aimer ce nous attend, mon seigneur.

On dirait que c'est le peloton d'exécution qui l'attend.

It looks as if she's facing a firing squad.

La personne qui l'envoie attend une réponse.

But the party who sent it expects an answer.

Un envoi de la part du mikado vous attend, maître !

An envoy from the mikado awaits you, master!

La population d'odessa attend ses libérateurs !

The people of odessa are waiting for the liberators!

Voici la carte qui montre ce qui vous attend. lillian.

Cette femelle attend un heureux évènement.

Looks like we're on the verge of a blessed event.

Commandant, une longue marche vous attend demain matin.

Major, you got a long hike ahead of you in the morning.

Il attend un bataillon entier et des avions de transport.

Expects full battalion and transport planes.

Je suppose qu'un sort pire que la mort m'attend.

I suppose a fate worse than death awaits me.

Sam vettori attend encore dans votre bureau.

Sam vettori is still waiting for you in your office.

Je ne sais pas ce qui nous attend, delenn.

Un dîner cordial attend les condamnés à mort.

It looks like the condemned men'll eat a hearty dinner.

On attend que l'eau boue? ou on fait semblant?

Shall we wait till the water boils, or go ahead?

Le roi attend de chacun qu'il fasse son devoir.

The king expects every man to do his duty.

Ton futur neveu attend ta bénédiction avec impatience.

Your newly found nephew eagerly awaits your blessings.

Il y a ici une enfant qui attend pour te voir.

There's a kid in there who's waiting to see you.

On dirait qu'une guerre vous attend, joey.

Looks like you've got a war on your hands, joey.

Parfois, on a des amis là où on s'y attend le moins.

Yes, sometimes, one has friends where one least expects it.

Le décret de noblesse n'attend que ta signature.

Oh, your patent of nobility awaits only your signature.

Il attend à l'église, les larmes aux yeux.

He's waiting at the church with tears on his face.

Quelqu'un qui attend notre salut de l'angleterre.

Someone who looks to england for our salvation,

Vous avez une grosse journée qui vous attend.

You've got a big day ahead ofyou tomorrow.

L'équipage s'attend à ce que vous les suiviez.

We have a crew that expects the captain to follow them.

Une caravane pour madian vous attend toi et ton fils.

A caravan for midian awaits you and your son.

Mme caron attend qu'on lui retire ses bandages.

Madame caron is waiting to have the bandages removed.

On dirait que le succès les attend à l'arrivée.

Looks like a road that will end with glory for them.

La route qui nous attend est pleine de distractions.

The road ahead is filled with distractions.

Gan dafna s'attend à une attaque en force demain soir.

Gan dafna expects an attack in force by tomorrow night.

Mario cavaradossi, le juge attend vos révélations.

Mario cavaradossi, the judge awaits your testimony.

Là, tu trouveras quelqu'un qui t'attend pour monter.

Behind that door you will find someone waiting to come up.

Viens, comète. la route qui nous attend est longue.

Come on comet, we've got a long ride ahead of us.

L'angleterre attend que chaque homme remplisse son devoir.

England expects every man to do his duty.

Lentulus batiatus attend votre excellence.

Lentulus batiatus awaits your excellency.

Toute la russie attend le son de la cloche.

All russia is waiting for the sound of our bell.

Colin est prêt pour la grande tâche qui l'attend.

Colin was ready for the great task that lay ahead.

Elle sourit, elle attend que je fasse un effort.

She smiles and expects me to make small talk.

Translation of "attendez" in English
French
Attendez
English
waitexpect
Attendez en bas, ia banque apporte i'argent.

Wait downstairs, the bank will deliver the money.

Vous attendez votre mari demain, pas vrai ?

Well, you're expecting your husband tomorrow, aren't you?

Attendez que votre père rentre! il vous emmènera au poste!

Just wait until your father comes home, then you'll see!

J'aime vos questions, car vous n'attendez pas de réponses.

However many questions you ask, you never expect an answer.

Attendez jusqu'à demain pour lui trouver un remplaçant.

Could you wait till tomorrow morning to replace him?

Vous vous attendez à ce que je vous mente, thorndike ?

Do you expect me to lie to you, thorndike?

Attendez de voir qui tiendra le rôle principal.

Wait until you see who i've got to play your lead.

Vous vous attendez à des feuilles d'or pour ce prix?

Well, what do you expect for 9.75? gold leaf?

Oh, attendez, vous n'avez compté qu'un verre.

Oh, oh, wait, you only took out for one drink.

Attendez mon appel plus tard dans la soirée.

You may expect a call from me later in the evening.

Translation of "attendais" in English
French
Attendais
English
expectedwaited've been expectinglooked forward
Je ne m'attendais pas à vous voir ici, hopkins.

I never expected to meet you here, hopkins.

Cela fait longtemps que j'attendais ce moment délicieux.

How long i've waited for this wonderful moment.

Je vous attendais. d'ailleurs, je m'inquiétais.

If it makes you feel better, i've been expecting you.

Un plaisir que j'attendais depuis longtemps.

This is a pleasure i have looked forward to.

Je ne m'attendais pas à voir l'aube de ce jour.

Well, i never expected to see this day dawn.

Personne n'est entré ni sorti. j'attendais dehors.

Nobody came in, nobody went out, i still waited outside.

Je m'y attendais avec le printemps qu'on a eu.

I've been expecting that from the kind of spring we had.

J'attendais avec impatience la première à boston.

I looked forward to the opening night in boston.

Je ne m'attendais pas à vous trouver ici.

Yes, in the last place i expected to find you.

La femme que j'attendais, c'était quelqu'un comme elle.

The woman for which i waited, was someone like her.

sources: opensubtitles.org