Translation of "appelle" in English
French
Appelle
English
callnamedknown
Donc on procède à se qu'on appelle l'incorporation.

So we proceed to what is called incorporation.

Je cherche une petite fille qui s'appelle sally.

Hello. i'm looking for a little girl named sally.

Il s'appelle pierre, je le connais depuis des années.

His name is pierre, i've known him for years.

La nerv l'appelle le projet de complémentarité de l'homme.

Nervcallit thehumaninstrumentalityproject.

Au centre, il y a un type qui s'appelle smokey.

Look, there's a guy at reform school named smokey.

Avant vous, j'avais fait ce qu'on appelle une carrière.

Before you, i had what is known as a career.

S'il remet les pieds ici, j'appelle les gendarmes.

I'll call the police if he sets foot in here again.

On l'appelle ainsi à cause de son bruit particulier.

It is so named because of its peculiar sound.

C'est ce que j'appelle du travail méthodique.

That is what is known as methodical police work.

Si, mais quand j'appelle quelqu'un, je prends une cabine.

Sure, but if i need to call someone, i'll use a pay phone.

J'aime un homme qui s'appelle pete sandidge.

I'm in love with a guy named pete sandidge.

En littérature, on appelle ça un silence lourd de sens.

This is what is known in literature as the pregnant pause.

Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle la cheminée.

Our specialty cocktail tonight is called the chimney.

Elle est morte. le cadavre en bas s'appelle chris.

She's dead, and the corpse we have here is named chris.

C'est ce qui s'appelle pénétrer en territoire ennemi.

This is what's known as penetrating into enemy territory.

Je vous appelle pour calmer un peu vos inquiétudes.

I'm calling to disperse your worries a bit.

Il y a une jeune femme avec lui, elle s'appelle kathleen.

There's a young lady named kathleen with him.

On m'appelle le rital qui dirige le syndicat.

I'm known as the wop that runs the syndicate plantation.

Ecoute, comment s'appelle ce qu'ont tous les artistes ?

What do they call what all the movie stars have?

Ma femme est espagnole. elle s'appelle finney.

Comes from an old spanish family named finney.

C'est ce qu'on appelle se moquer du monde.

This is what's known as fooling the world.

Faites lui un lavage d'estomac j'appelle un médecin

Get busy, give her a stomach wash. i'll call a doctor.

Mais il y a un docteur, il s'appelle zurich.

But there is a, there is a doctor, a guy named zurich.

On l'appelle le saint blanc de la colonie lépreuse,

Well, he's known as the white saint of the leper colony.

Si moi pas là quand peli appelle, peli fâché.

If i not here here when pele calls, then pele angry.

Je cherchais l'adresse d'une fille qui s'appelle katja.

I was looking for the address of a girl named katja.

C'est ce qu'on appelle, ma chère, un jeu truqué.

This is what is known, my dear girl, as a forced deck.

Quelqu'un appelle, tu réponds et prends le message.

If somebody calls, tell them i'm out and get their number.

Il s'appelle charlie, comme l'homme que j'allais épouser.

I named it charlie after a gentleman i was to marry.

Et ce nouveau venu qu'on appelle le docteur.

And this new arrival known as the doctor.

Cette fille, sadie, elle a ce qu'on appelle un problème.

This girl sadie, she's got what you call a problem.

À propos, comment va la fille qui s'appelle nishikigi ?

By the way, what's the story with the girl named nishikigi?

Je pense que ce rat est l'homme qu'on appelle zatoichi.

I think this bastard must be the man known as zatoichi.

C'est la deuxième fois que mme banning appelle aujourd'hui.

That's the second time mrs. banning called up today.

Le fils du prince héritier s'appelle isaac !

The son of the prince and heir is named isaac!

On appelle ce phénomène une tempête de feu.

This is what is technically known as a firestorm.

M. marsh, on vous appelle. un certain dr chadwick.

Excuse me, mr. marsh, there's a phone call for you.

Que quelqu'un s'appelle julius d. haversack !

I don't believe there's anybody named julius d. haversack.

Exorse : on vous appelle le voyageur temporel.

You are known to us as the traveller from beyond time.

C'est impossible puisque c'est toi qu'il appelle.

Oh, it can't be, darling. he's calling you.

Translation of "il appelle" in English
French
Il appelle
English
he calls
Il aurait appelé, il appelle tous les soirs.

He would have called, he calls every night.

Je briserai son corps et ce qu'il appelle son âme.

I'll break his body and what he calls his soul.

Entouré de 20 hommes! il appelle ça un entretien privé.

20 men surrounding him, and he calls it a private audience.

Il appelle tous les jours. mais ne parle qu'aux enfants.

He calls the boys every day and doesn't even ask for me.

Alors il appelle sa maman et suce son pouce

And then he calls for mom while he's suckin' his thumb.

Quand il appelle, soufflez dans un sifflet.

When he calls again, blow a whistle into the phone.

Tu as même épousé ce qu'il appelle le bon type de fille.

You even married what he calls the right kind of girl.

Il appelle et aussitôt tu pars au vermont.

He calls on one day and the next day you're off to vermont.

Il appelle ça la réponse, j'appelle ça la cause.

He calls it the answer. i call it the cause.

Je te demande de me couvrir s'il appelle,

I'm just asking you to pretend in case he calls.

Translation of "elle a appelé" in English
French
Elle a appelé
English
she called
Elle a appelé et m'a dit que tu étais un ami de son père.

She called up, said her father was a friend of yours.

Elle a appelé pour dire qu'elle arrivait.

I was cleaning. she called and said she was coming.

La compagnie de téléphone dit qu'elle a appelé paris.

The telephone company says she called paris.

Elle a appelé, elle aura 20 mn de retard.

Well, she called and said she'd be about 20 minutes late.

Elle a appelé son père à notre rescousse.

She called her father to come and bail us out.

Quand il a pris les enfants, elle a appelé la police.

When he took the children before she called up the police.

Pour me dire qu'elle a appelé et je la rappelle.

Tell me she called, and i'll call her back.

Elle a appelé, elle ne rentrera pas ce soir.

She called earlier. she'll be there all night.

Quand elle a appelé, je savais que c'était pas bon.

You know, when she called, i knew it wasn't good.

Elle a appelé plusieurs fois. je sais pas quoi lui dire.

She called me i don't know how to tell her

sources: opensubtitles.org