Translation of "alors" in English
French
Alors
English
thensonowwell
Alors quelques roches de côté sont tombés dedans.

Then some rocks have fallen in from the sides.

Alors tu devrais probablement garder ça pour toi.

Well, you should probably keep that one to yourself.

Il a tourné les pages soigneusement et a alors regardé.

He turned the pages carefully and then looked up.

Ok, alors à propos de tout cette histoire d'offre d'emploi.

Okay, so about this whole job offer thing.

Elsa, ma chère, je suis épuisée, alors je vais rentrer.

Ça alors, il y a vraiment de quoi être surpris.

Well if that doesn't just take the biscuit!

Alors ils ont attaqué la forteresse qui domine de haut,

Then they attacked the fortress which towers above,

Alors qu'elle vient de tomber et a fini de cette façon?

So she just fell down and ended up that way?

Bien, alors tout est en ordre. je peux partir alors.

Alors, pépé, tu n' as pas de vin pour ton invité?

Well, old man, is there some wine for your guest?

Alors est venu le moment crucial de la conversation.

Then came the crucial moment in the conversation.

Alors, j'ai trouvé ce symbole c'est très étrange.

So, i found this symbol that is really strange.

Alors vous ne savez rien de l'assassinat de kramm ?

Alors, l'étrangère, le mariage t'épanouit ?

Well, little stranger, how do you like married life?

Alors leurs alliés les tlaxcalans saquièrent la ville.

Then their tlaxcalan allies sacked the town.

Alors, hubert ? on crache dans la soupe ?

So, hubert, you want to bite the hand that fed you?

Alors, tu sais que c'est risqué d'être venue.

You know if you're found, you'll be in a terrible jam.

Alors je ne crois pas qu'il faut le laisser seul.

Mais alors, rien à propos de cet endroit ne fait de sens.

But, then, nothing about this place makes any sense.

Alors vous devez absolument tenir votre promesse.

So you must definitely keep your promise!

Je l'avais dans la main, alors je suis rentré le lire.

I thought i might as well take it home and read it.

Alors je serai forcé d'utiliser mes derniers recours.

Then i will be forced to use my last resort.

Je suis venu rapidement alors je n'ai rien pu amener.

I rushed to come here, so i couldn't bring anything.

Je ne sais pas alors, à moins qu'elle soit avec m. macklyn.

Alors comme ça, mon pote gallagher est une fille ?

Si tu penses que c'est appréciable alors ça l'est.

If you think it's enjoyable, then it's really enjoyable.

J'étais en colère alors j'ai dit des choses déplaisantes.

Earlier, i was a bit too enraged, so i said rude things.

Je ne sais s'il en est un, alors vous encore moins !

Si tu sais écrire des sonnets, alors tu peux danser.

Oh, well, if you got a sore knee, you can't stand.

Alors pourquoi ne pas changer nos propres parties?

Then, why don't we each fix our own parts.

Alors vous devriez sortir d'ici si vous voulez vivre.

So you should get out of here if you want to live.

Alors, ruth rentre avec moi, gros ivrogne!

Well, ruth's going with me, you big stiff!

Alors pourquoi ma vision est comme ça quelques fois?

Then why does my vision get blurry sometimes?

Alors faites en sorte de tenir vos promesses.

Yes, so make sure you definitely keep your promises.

Alors, mon escarpin est tout fleuri d'œillets ?

Why, is this not better now than groaning for love?

Alors elle n'est jamais venue. vous l'auriez remarquée.

Si ce sont des esclaves, alors ils sont sûrement à vendre.

If they're slaves, then surely they're for sale.

Translation of "alors que" in English
French
Alors que
English
whilewhen
Bonne chance, alors que vous la suivez à paris?

Good luck to me while you follow kay to paris.

Vous osez me parler alors que je n'ai rien demandé ?

How dare you speak when i have not asked you a question.

Alors que j'enquêtais, quelqu'un m'a frappé sur la tête.

While i was investigating, somebody hit me over the head.

La maladie du sommeil alors que tu es debout.

Sleeping sickness, when you're up and walking around.

Non, pire, alors que je ne tricotais même pas.

Or worse still, while mother didn't even knit.

Quelques dollars, alors que vous pourriez tout avoir ?

A few crummy dollars, when you can get the whole estate?

Alors que j'explorais toujours, ce fut mon tour.

While i was still exploring, it was on me.

Il sera enfermé, alors que c'est moi qui suis fou.

He shall be shut up when it's i who am mad.

C'est tombé alors que soeur augustine passait dessous.

It fell this afternoon while sister was passing under it.

Alors que je n'étais pas amoureuse de lui ?

Why did i marry him when i wasn't in love with him?

Translation of "et alors" in English
French
Et alors
English
so what
Chez nous il y a les memes champs, et alors?

The same meadows exist in poland, but so what?

Tu n'as pas beaucoup de personnalité, et alors ?

You don't have much personality; so what?

Et alors, si je lui obtiens un contrat japonais ?

So what if i offered him a contract, sweet stuff?

Juste un ami qui se trouve être un homme, et alors ?

Just a friend who happens to be a man, so what?

Ouais, j'ai dit quelque chose, et alors ?

Yeah, i said something, so what's it to you?

Et alors, s'il n'a même pas commis le meurtre ?

So what that he didn't even commit the crime?

Il a tué tout le monde dans la gare, et alors ?

He killed everyone in the station, so what?

Il a ouvert le peace hotel, à cause de mes mots, et alors ?

He opened the peace hotel, because of my words, so what?

Il a sauvé tant de gens durant ces dix années, et alors ?

He saved so many people's lives in these 10 years, so what?

Cette fille est jolie et gentille. et alors?

So what if the girl is sweet and beautiful.

sources: opensubtitles.org