Translation of "état" in English
French
État
English
stateconditionrepair
Ce pénitencier fait la meilleure tambouille de l'état.

You can't get better food on any chain gang in the state.

Si son état est grave nous pouvons faire baisser demain.

If his condition is serious we can drive down tomorrow.

Beaucoup de ces villas sont en mauvais état.

It says that some of the villas aren't in very good repair.

C'est un état bizarre, et le gouverneur est spécial.

This is a funny state and the governor's a little peculiar.

Vous ne pensez pas que je vais le prendre en l'état ?

You don't think i'd take it in this condition?

Quel que fut son état original, il est irréparable.

Whatever that was originally, it's beyond repair now.

J'ai eu honte de te voir dans cet état, dans cette misère.

I was ashamed of being seen in this terrible state.

D'état mental perturbé, de mlle arnold, la nuit dernière.

Strange mental condition of miss arnold last night.

Avec quelques réparations, il sera en état de naviguer:

With some repairs, it'll become spaceworthy:

N'oubliez pas, colonel, le gopal est un état ami.

But don't forget, colonel, gopai's a friendly state.

Je veux que vous m'aidiez à les garder en bon état.

I want you to help me to keep them in good condition.

En quelques jours, il sera remis en état.

The damage could be repaired in a few days.

Eh bien. je courais aux quatre coin de l'état.

Well. i've been jumping all over the state.

Lou, l'état de votre soeur est assez sérieux.

Lou, your sister's condition is quite serious.

Les intestins sont dans un sale état mais c'est réparable.

Well, the bowel's a mess, but it's repairable.

Vous deviez être dans un bel état, vous aussi.

Hey, you must have been in a fine state, yourself.

Mais son état mental n'a pas l'air normal.

But his mental condition doesn't seem right.

Les convois d'or à ia frontière de i'état.

And gold shipments in and out of the state. don't tell me.

Les routes, par exemple, sont dans un état pitoyable.

The roads, for instance, they're in terrible condition.

C'est ià que sont ies meilleurs pâturages de i'état.

That's the best grazing land in the state.

Les médecins sont extrêmement surpris par son état,

Attending physicians are astounded at his condition

Nous sommes un état souverain et indépendant en guerre.

This is an independent sovereign state. at war.

Comme vous le voyez, il est en excellent état.

As you can see, it is in excellent condition.

La famille est le fondement de notre état.

The family is the foundation of our state.

Je ne dois pas être vu dans la rue dans cet état.

I can't be seen on the street in this condition.

Cet homme veut reconnaître sa dette envers l'état.

This man wants to admit his debt to the state.

Vous avez vu son état lors de l'enregistrement ?

You saw the condition he was in when he made the recording.

Un gamin de la prison de l'état veut me voir.

A boy in the state penitentiary wants to see me.

J'aimerais vérifier l'état de mon patient.

I'd like to check up on my patient's condition.

Votre père va rentrer dieu sait dans quel état.

Your father will come home in god knows what state.

Pas dans cet état, ça pourrait être grave.

Not in this condition. it might be serious.

Pas un simple policier, un policier d'état.

Oh, not exactly a policeman, dad. state trooper.

Pas vraiment, mais on devient bête dans mon état.

Not really, but you get so silly in my condition.

Ne me dis pas que tu es un policier d'état.

Don't tell me you're really a state trooper?

Je me demande dans quel état est l'autre exemplaire.

I wonder what condition the other copy is in.

Tout ce qui bénéficie à l'état me tient à coeur.

Anything that benefits the state is mighty important to me.

Mon devoir est de vous expliquer son état.

I shall explain to you his condition and that's all.

Les gens de mon état, me connaissent, ainsi que mr. taylor.

The people of my state know me and mr taylor.

Mais dans votre état, boire ainsi est un suicide !

But inj your condition, drinking like that it's a suicide!

Nous traversons maintenant l'état d'indigestion.

We are now passing through the state of indigestion.

Translation of "états" in English
French
États
English
states
Nous n'approuvons pas les états souverains et indépendants.

We don't approve of independent sovereign states.

Ii y a beaucoup d'états dans l'union, pas vrai?

There's lots of states in the union, ain't there?

Philippe le bel, réunit les premiers états généraux.

Philip the fair convoked the first estates general.

Vite ! un dénommé chavez, condamné dans quatre états.

A guy by the name of chavez, has a record in four states.

La république de l'inde est l'un des grands états d'asie.

The republic of india is one of the great states of asia.

On m'appelle par mon prénom dans 14 états.

Folks in 14 states know me by my first name.

Vous oubliez que vous êtes recherché dans quatre états.

You're forgetting you're an outlaw in 4 states.

Je peux nommer les 50 états et leurs capitales.

I can name the 50 states and their capitals.

La page la plus infâme de l'histoire des états unis.

Another infamous part of the history of the united states.

L'appareil sert à explorer les états pathologiques.

The machine is a device to penetrate pathological states.

Translation of "étage" in English
French
Étage
English
floorupstairsstagestorey
Mon ami, voilà 30 ans que je demeure au 6e étage.

I've lived on the 6th floor for 30 years.

Oui, nous avons un excellent vin à i'étage.

Yes, yes. we have some very fine old wine upstairs.

Voici le plan de l'étage où est détenu lassard.

Nick vasquez, 28 ans, tombé par la fenêtre du 1er étage.

Nick vasquez, 28, fell through a second storey window.

Voici que sa mère décède au cinquième étage.

Here her mother's dead on the fifth floor.

Joseph, ouvrez l'une des chambres à l'étage.

Joseph, open up one of the upstairs rooms.

On vient de commencer la construction au 2ème étage.

We just started construction on the second storey.

Les gars, l'enfant kirkwood est au quatrième étage.

Boys, the kirkwood boy's on the 4th floor.

Je l'emmène à l'étage pour le désinfecter.

I'm going to take him upstairs to be disinfected.

Un meurtre a été commis au premier étage.

A murder's been committed on the first floor.

sources: opensubtitles.org