Translation of "overhead" in Spanish
English
Overhead
Spanish
gastos generalesarribaaéreo
Man, give her the fucking overhead clause.

Caray, dale la condenada cláusula de los gastos generales.

The overhead light, you fool, it's blinding me.

La luz de arriba, idiota, me está cegando.

Top side sonar report is dead overhead captain.

El sonar no está captando nada arriba capitán.

You gotta be careful when they`re flying overhead.

Tienes que tener cuidado están volando arriba tuyo.

And you have to put your tits in the overhead rack.

Tienes que poner tus tetas en el compartimiento de arriba.

I've got to get my bag up in the overhead bin here.

Quiero poner mi valija en el compartimento aquí arriba.

First, your overhead is too high and your brow is too low.

Para empezar, tiene la cabeza alta y las cejas bajas.

She's a miller, four cylinder, 16 valve, overhead camshaft.

Es un miller de 4 cilindros, 16 válvulas, árbol de levas.

That's one way of reducing your overhead.

Así reduciremos sus gastos estructurales.

There's a plane circling overhead. it must be johnny.

Hay un avión volando en círculo, debe ser johnny.

That cruiser's probably picking up a plane escort overhead.

Tal vez el crucero recoja una escolta de aviones.

The jerries must be overhead, so that's it.

Los alemanes están sobrevolándonos. se acabó.

Gentlemen, more over the breakage and the overhead.

Caballeros, por favor, no vayan a discutir.

This is noon with the sun directly overhead.

Esto es mediodía, con el sol en su cenit.

Those storm clouds are right overhead the north turn.

Las nubes están justo encima de la curva norte.

Overhead the moon is beaming white as blossoms on the bough

La luna brilla radiante blanca como flor en rama

Overhead the moon is beaming white as bloosoms on the bough

La luna brilla radiante blanca como rama en flor

We can fix the overhead one, but there must be another.

Tenemos clara la parte aérea, pero debe haber otro.

Russian shells suddenly started whistling overhead.

Las balas rusas llovieron sobre nosotros de repente.

One baker should be overhead in two minutes.

Uno baker debería aparecer en dos minutos.

Whoever was in that thing that came by overhead.

Los que iban dentro de lo que nos sobrevoló.

The first wood pigeons were passing overhead.

Las primeras palomas estaban ya pasando por el cielo.

If we go on deck, sir, we might hear him pass overhead.

Si vamos a la cubierta, señor, tal vez lo oigamos pasar.

At noon, there's no shadow, the sun is directly overhead.

A mediodía, no hay sombra. el sol da en vertical.

Doubled the overhead, you mean. doubled our losses.

Duplicado los gastos, querras decir duplicado las perdidas.

Runner follow the corridor with the pipes overhead.

Fugitivo sigue por el túnel de las tuberías.

I'm only charging four because of my low overhead.

Sólo cobro cuatro por los bajos gastos indirectos.

Of course, during a shelling, i have no overhead.

Claro que, durante un bombardeo, éstos desaparecen.

At that moment the sun was exactly overhead.

En ese momento el sol estaba justo en su cenit.

I'm running a big operation with a big overhead.

Estoy en una gran operación con grandes ganancias.

Where they won't let our bombers fly overhead.

Donde no dejan que vuelen nuestros bombarderos.

Maybe he can just hover overhead in a helicopter.

Quizás debería estar en un helicóptero, en el aire.

I guess it's time to start cutting overhead.

Creo que es hora de cortar gastos operativos.

Costs are up, overhead is high, sales are down.

Los costos y los gastos fijos son altos; las ventas, bajas.

I'm gonna grab some high ground, get a hot overhead angle.

Voy a tomar altura para obtener un àngulo mejor.

There are extra pillows in the overhead compartment.

Hay almohadas en el compartimento superior.

By the tides from the orbiting moon overhead.

Por las mareas de la luna que sobre nosotros gira.

The french and israeli ships just collided overhead, sir.

Un barco francés chocó con uno israelí, señor.

When i flew overhead, i saw a base not too far from here.

Cuando volaba vi una base no lejos de aquí.

Then i'll have to put your bag in the overhead.

Entonces tengo que poner su bolso en el compartimiento.

Translation of "over again" in Spanish
English
Over again
Spanish
otra vez
We're gonna fry this case over again and fry it hot.

Vamos a sacar el caso otra vez, y a caldearlo.

Why, i'll fall in love with you all over again.

Me enamoraré perdidamente de ti otra vez.

And what's to prevent that from starting all over again?

Y eso mismo evitará que la mecha prenda otra vez.

Let's clear all wires and start all over again.

Vamos a borrar todos los cables y empezar todo otra vez.

If it was for you, i'd do the whole thing over again.

Si fuese por ti, volvería a hacerlo todo otra vez.

Ruth, i'm not going to discuss new york all over again.

Ruth, no empecemos con nueva york otra vez.

This was the thing they had to do over and over again.

Tuvieron que hacerlo una y otra y otra vez.

Keitel reads the terms of surrender over and over again.

Keitel lee los términos de la rendición una y otra vez.

It's the same story over and over and over again.

Es la misma historia repetida una y otra vez.

So now you've been kissed in the orchard all over again.

O sea que te han besado en el huerto, otra vez.

Translation of "over and over again" in Spanish
English
Over and over again
Spanish
una y otra vez
Keitel reads the terms of surrender over and over again.

Keitel lee los términos de la rendición una y otra vez.

It's the same story over and over and over again.

Es la misma historia repetida una y otra vez.

I've heard him mention henry's name over and over again.

Le he oído mencionar el nombre de henry una y otra vez.

Everyday, i think of it over and over again.

Todos los días, lo pienso una y otra vez.

I've told myself all these things over and over again.

Me lo he dicho a mi misma una y otra vez.

I've told you over and over again, i don't know.

Le he dicho una y otra vez que no lo sé. ¡ojalá lo supiera!

For an hour he repeated the same thing over and over again.

Durante una hora repitió lo mismo una y otra vez.

We can't keep repeating this over and over again.

No podemos seguir repitiendo esto una y otra vez.

I wrote to you after thinking it over and over again.

Le escribí después de pensarlo una y otra vez.

A devotion he would express over and over again.

Una admiración que luego expresaría una y otra vez.

sources: opensubtitles.org