I saw him myself at papa jules's less than an hour ago.
Lo vi en lo de papá jules hace menos de una hora.
We ain't used nothing less than b4's in almost two years.
No hemos utilizado nada abajo de los b4 en casi dos años.
Inside of a year, in less than a year, i will be russia!
Dentro de un año, en menos de un año, seré rusia!
Less than a month ago, i thought i was in love with him.
Hace menos de un mes, creía estar enamorada de él.
You've got a broadcast in less than an hour.
Tienes que transmitir en menos de una hora.
Less than 400 km. long, less than 400 km wide.
Menos de 400 km. de largo, menos de 400 km de ancho.
Less than a pound and all our traps are in the pawnshop.
Menos de una libra y todo lo tenemos empeñado.
Cause we don't work for less than 25 cents a day.
No trabajamos por menos de 25 centavos al día.
And it will hurt you no less than it will me.
Y lo herirá a ud. no menos de lo que me lo hará a mí.
Anyhow, it's less than a week now and she'll be free.
Pasó menos de una semana, y ya saldrá libre.
Yesterday you couldn't get it for a penny less than 3.90.
Ayer no la hubiera podido conseguir por menos de 3,90.
We can be married in less than two months, johnny.
Podemos estar casados en menos de dos meses, johnny.
Your parole has less than a year to run, hasn't it?
Te queda menos de un año de condicional, ¿verdad?
I wouldn't take a cent less than a hundred grand for this.
No sacaré un céntimo menos de cien de los grandes por esto.
I'd like to hear just about anything spoken less than that.
Quiero oír hablar de cualquier cosa, menos de eso.
I liked haskell even less than i like you.
Me gustaba hazkel menos de lo que me gustas tú.
They were delivered to me less than an hour ago.
Me fueron entregadas hace menos de una hora.
I can get her up to 30,000 feet in less than two minutes.
La puedo subir a 9000 metros en menos de dos minutos.
Flip weighed less than 7 pounds at birth.
Flip pesó menos de 7 libras cuando nació.
Better than 9,000 head across in less than 4 hours.
Mejor que cruzar 9 mil reses en menos de cuatro horas.
After all, you've been home less than three hours.
Al fin y al cabo, llevas aquí menos de tres horas.
In less than 100 days the coalition was dissolved
En menos de 100 días la coalición se disolvió
In less than 3 hours i'll know about my experiment.
En menos de eso sabré algo de mi experimento.
It so happens that i was with lionel less than an hour ago.
Ocurre que he estado con lionel hace menos de una hora.
Less than 24 hours ago, you told me that you loved me.
Hace menos de 24 horas me dijiste que me amabas.
It's less than 100 yards from here to your house.
Desde aquí hasta tu casa, hay menos de 90 metros.
You see, it's less than 30 miles to mesa city.
Como ve, hay menos de 40 kms. hasta mesa city.
We solve every murder in less than two hours.
Nosotros resolvemos los asesinatos en menos de dos horas.
I got less than a day to bail out of this thing.
Me queda menos de un día para aclarar este asunto.
The israelites have had kings for less than 50 years.
Los israelitas han tenido reyes durante menos de 50 años.
In less than an hour, they got guard relief.
En menos de una hora, tienen relevo de la guardia.
They get to my name in less than 5 minutes.
Llegan a mi nombre en menos de cinco minutos.
And you're less than 40 minutes from rome.
Además estáis a menos de cincuenta minutos de roma.
Only a little less than i miss his father.
Solo un poquito menos de lo que extraño a su padre.
That's much less than any other woman would ask.
Es mucho menos de lo que pediría cualquier otra mujer.
Their train leaves claremore in less than an hour.
El tren sale de claremore en menos de una hora.
A watchmaker would give you less than 5,000 yens.
Un relojero te daría menos de 5.000 yenes.
Less than a minute to go and the clock stops.
Faltando menos de un minuto, el reloj se detuvo.
Less than two hours ago, at his home, before his wife.
Hace menos de dos horas, en su casa, delante de su mujer.
Today it can be done in less than half that time,
Hoy, eso puede hacerse en menos de la mitad de ese tiempo.

Translation of "in less than" in Spanish

Inside of a year, in less than a year, i will be russia!
Dentro de un año, en menos de un año, seré rusia!
You've got a broadcast in less than an hour.
Tienes que transmitir en menos de una hora.
We can be married in less than two months, johnny.
Podemos estar casados en menos de dos meses, johnny.
I can get her up to 30,000 feet in less than two minutes.
La puedo subir a 9000 metros en menos de dos minutos.
Better than 9,000 head across in less than 4 hours.
Mejor que cruzar 9 mil reses en menos de cuatro horas.
In less than 100 days the coalition was dissolved
En menos de 100 días la coalición se disolvió
In less than 3 hours i'll know about my experiment.
En menos de eso sabré algo de mi experimento.
We solve every murder in less than two hours.
Nosotros resolvemos los asesinatos en menos de dos horas.
In less than an hour, they got guard relief.
En menos de una hora, tienen relevo de la guardia.
They get to my name in less than 5 minutes.
Llegan a mi nombre en menos de cinco minutos.

Translation of "more than anything" in Spanish

Even a queen wants that, more than anything in the world.
Hasta una reina quiere eso, más que nada en el mundo.
I admire your work more than anything i've ever seen.
Yo admiro su trabajo más que nada que haya visto.
More than anything i was ever capable of wishing.
Más que nada de lo que he podido desear jamás.
Darling, i want a child more than anything in the world.
Mi amor, quiero un hijo más que nada en este mundo.
That's what you want more than anything, isn't it?
Eso es io que quieres más que nada, ¿verdad?
Cord wants my studio more than anything else in the world.
Cord quiere mi estudio más que nada en el mundo.
More than anything, i want to see things grow again.
Más que nada, quiero ver las cosas crecer de nuevo.
I want to be with katya more than anything in the world.
Quiero ver a katya más que nada en el mundo.
I want that silver cup more than anything in the world.
Quiero esa copa de plata más que nada en el mundo.
But there's one thing i want more than anything.
Pero hay una cosa que deseo más que nada.