Translation of "it's nothing" in Spanish

It's nothing, sir, but a man's slipped into the plant.
No es nada, señor, un hombre se ha colado en la fábrica.
This is a gift for you, it's nothing fabulous.
Esto es un regalo para usted, no es nada del otro mundo.
It's nothing, armida's always been like this.
No es nada. armidina siempre ha sido así.
She says that it's nothing to worry about.
Ella dice que no es nada de lo que preocuparse.
It's nothing, ma'am, all stays here, see you soon!
No es nada, señora, ¡todo se queda aquí, hasta pronto!
It's nothing serious, but the doctor says she's frail.
No es nada serio, pero el doctor dice que está débil.
But it's nothing compared to your problem, mr. crandall.
Pero no es nada comparado con su problema, sr. crandall.
It's nothing, dear. i'm all right. i'm a little tired.
No es nada, no es nada hija solo estoy un poco cansada.
It's nothing but an ordinary match folder.
No es nada sino una ordinaria caja de cerillos.
It's nothing, just potatoes thank you very much
No es nada, sólo patatas. muchas gracias.
If we don't get in touch, it's nothing personal.
Si no seguimos en contacto, no es nada personal.
No, it's nothing darling. i just thought i'd call you.
No, no es nada, querido, solo quería oír tu voz.
It's nothing really, but i don't want to attract attention.
No es nada serio, pero yo no quiero llamar la atención.
Just to show you it's nothing, i'll go next.
Para demostrarte que no es nada, yo seré el siguiente.
Well, it's nothing, exactly, that i can explain.
Bueno, exactamente no es nada, que pueda explicar.
It's nothing compared to where we are going.
No es nada al lado del lugar a donde vamos.
It's nothing. can't i just be alone for a while?
No es nada. ¿no podrías dejarme solo por un momento?
It's nothing at all. my wife has these spells often.
No es nada, mi esposa suele tener desfallecimientos.
Stay still, it's worse if you move! it's nothing!
Estate quieto, es peor si se mueve. ¡no es nada!
I have security, and believe me, it's nothing.
Yo tengo seguridad, y, créame, no es nada.
Well, it's nothing you'd like to understand.
Bueno, no es nada que quisieras entender.
Oh, it's nothing. just a little infectious rash.
No es nada, una ligera erupción infecciosa.
It's nothing compared to what you'll hear.
Eso no es nada, comparado con lo que va a oír.
I'm sure it's nothing to be upset about, dear.
Seguro que no es nada importante, querida.
It's nothing personal, but we're quitting the act.
No es nada personal, pero dejamos el número.
The doctor just left, says it's nothing serious.
Se acaba de ir el médico, dice que no es nada grave.
Jenny got a scratch down her cheek, but it's nothing.
Jenny tiene un arañazo en la mejilla, pero no es nada.
It's nothing serious, a headache that will pass.
No es nada grave. un dolor de cabeza que pasará.
It's nothing. i haven't been sleeping. i have nightmares.
No es nada. duermo mal. tengo pesadillas.
It's believed to be secrets, but really it's nothing.
Se cree para ser los secretos, pero realmente no es nada
It's nothing of great value, merely a token of gratitude.
No es nada de valor, solo una muestra de gratitud.
Oh, when you've been at it as long as i have it's nothing.
Oh, cuando has estado en ella tanto como yo, no es nada.
It's nothing compared to what you'll get.
No es nada comparada con la que te espera a ti.
She has not been well but i'm sure it's nothing.
No se sentía bien, pero seguro que no es nada.
For me it's nothing. i think it's a lot for you.
Para mí no es nada y creo que para usted es mucho.
He says it's nothing, sir, merely a malfunction.
Dice que no es nada. una falla técnica, datos antiguos.
No, it's nothing. i just feel a little weak.
No es nada, apenas me siento un poco débil.
It's nothing, as i've already told the young lady.
No es nada, como ya le he dicho a la jovencita.
It's nothing a little hard work won't cure.
No es nada que no pueda remediarse con un poco de trabajo.
It's nothing, just leticia playing with the door.
No es nada, leticia jugando con la puerta.

Translation of "nothing to say" in Spanish

I have nothing to say to you now or ever.
No tengo nada que decirte, ahora ni nunca.
I won't be drunk then. i'll have nothing to say.
Mañana ya no estaré borracho y no tendré nada que decir.
This isn't junk and i've got nothing to say.
Esto no es basura y no tengo nada que decir.
Unfortunately for you, we have nothing to say.
Desgraciadamente no tenemos nada que decir.
You've got nothing to say that we want to hear. get out!
No tiene nada que decir que queramos oír. ¡váyase!
If it's for your happiness, i have nothing to say.
Si esa es tu felicidad, no tengo nada que decir.
I have nothing to say about this building.
No tengo nada que decir sobre este edificio.
There ain't nothing to wait for and nothing to say.
No hay nada que esperar y nada que decir.
My paintings, they've got nothing to say to nobody.
Mis pinturas no tienen nada que decirle a nadie.
Fine, if you have nothing to say to me, i'm leaving
Bueno, si no tienes nada que decirme, me voy.

Translation of "for nothing" in Spanish

Then i'm terribly sorry to have troubled you for nothing.
Entonces, lamento enormemente haberle molestado para nada.
You don't take 60 sleeping pills for nothing.
Nadie se toma 60 pastillas para dormir sin motivo.
This is a fine mess, and all this work for nothing.
Estamos en un buen lío, y todo este trabajo para nada.
The captain died in a bar fight for nothing.
El capitán murió en una pelea callejera sin motivo.
Too busy in a crazy competition for nothing.
Muy ocupados en una loca competición para nada.
Looks like we came a long way for nothing.
Parece que hemos hecho un largo viaje para nada.
Then i'm afraid you've come for nothing, henry.
Entonces me temo que ha venido para nada, henry.
It's just too bad you had to come all this way for nothing.
Sería una lástima que hubiera venido para nada.
Mr. dandurand, you've committed two crimes for nothing.
Sr. dandurand, ha cometido dos crímenes para nada.
I'm not going to have it all dug up again for nothing.
No permitiré que se vuelva a sacar a la luz para nada.