Translation of "it's" in Spanish

It's a risky business, and it's right under ranger's nose.
Es un riesgo hacerlo delante de sus narices.
Don't worry. it's black elk and some of his braves.
Tranquila, es alce negro y algunos de sus guerreros.
It's perfectly obvious what your intentions are.
Es totalmente obvio cuáles son sus intenciones.
But it's not because i'm worried by any threats of yours.
Pero no es porque esté preocupada por sus amenazas.
It's scary enough without playing funny tricks.
Ya estoy bastante asustado sin bromitas de esta clase.
But it's you i love, susette, not your family.
Pero yo te quiero a ti, susette, no a tu familia.
It's a problem kids these days will face all their lives.
Conocerán este problema hasta el fin de sus días.
Why, it's not only your lives, your souls are at stake.
Por que no son solo sus vidas, sus almas están en juego.
I'm afraid to take anything until it's all over.
Me asusta tomar nada antes de que acabe todo.
Sure, but it's hard on the thénardiers too.
Hacen el sacrificio de criar a cosette junto a sus hijas.
It's your soldiers that must capture the runaways.
Sus soldados deben ir tras los fugitivos.
Short enough if your eyes smile at me when it's over.
Se hará corta, si al final sus ojos me sonríen.
Their friends think it's me and they want to kill me.
Y todos creen que fui yo. sus amigos quieren iiquidarme.
You know it's not the discomfort that scares me.
No es la incomodidad del viaje lo que me asusta.
It's so nice to meet you all, and a little terrifying.
Estoy encantada de conocerles, y un poco asustada.
It's up to you, you know, to lead us away from it.
Queda en sus manos alejarnos de ese pasado.
It's lady caroline de winter, one of his ancestors.
Es lady caroline de winter, una de sus ascendientes.
You have an answer for everything. it's useless.
Es que estoy cansada de sus celos infundados.
Golly, it's fun to scare people and watch 'em run.
Qué divertido es asustar a la gente y verlos correr.
It's a shame. pleyel's in there with his etchings.
Pleyel está ahí adentro con sus aguafuertes.
It's sort of a high school for training their elite guards.
Una especie de colegio para sus fuerzas de élite.
I'm scared stiff, and it's no good pretending i'm not.
Estoy asustado y no mejora fingir que no lo estoy.
It's for all your sisters, not just therese.
Usted se debe a todas sus hermanas y no sólo a teresa.
You should be thankful it's only taxes you're spending.
Agradezca que sólo le cueste sus impuestos.
It's proved by the deadly nature of his assaults.
Prueba de ello es lo certero de sus ataques.
It's possible your machines will get through without water.
Es posible que sus máquinas aguanten sin agua.
Well, it's on your two cars, the lasalle and the plymouth.
Bueno, es para sus dos autos, el lasalle y el plymouth.
Dr. murchison, it's been a pleasure working under you.
Dr. murchison, fue un placer trabajar a sus órdenes.
A beauty that's almost homely, because it's so real.
Una belleza que casi asusta, por ser tan real.
It's a parent's duty, david, to look after his children.
Es el deber de un padre cuidar a sus hijos.
Better tell mom it's all right, or she'll be frightened.
Ve a ver a mamá, se habrá asustado. date prisa.
The way he sends their regal feet it's sweet
El modo en que mueve sus regios pies es dulce
It's your troops that have changed their position.
Son sus tropas, las que han cambiado de posición.
But it's not his teaching that's so remarkable.
Pero no son sus enseñanzas las que son extraordinarias.
I won't demand your life, but it's nice to shock you.
No te exigiría tu vida, pero es agradable asustarte.
I already know your theory, and it's not very original
Creo que conozco sus teorías y no son muy originales.
It's hard for a man to transfer out of his obligation.
Lo difícil es que un hombre olvide sus obligaciones.
It's intended for his pals the other heirs.
Está destinada para sus compinches. los otros herederos.
Your luggage has arrived and it's in your room.
Sus maletas ya llegaron y están en su habitación.
It's unfair to talk about stephen behind his back.
Es injusto hablar de stephen a sus espaldas.

Translation of "it's a good" in Spanish

Just tell tommy you think it's a good offer.
Persuada a tommy de que es un buen negocio.
It's a good moment for your career, mario.
Es un buen momento para tu carrera, mario.
It's a good injun trick, you signaling us that way.
Es un buen sistema indio para hacer señales.
It's a good start on something that can. san quentin.
Es un buen comienzo para algo que sí puede, san quentin.
It's a good risk when you consider the alternatives.
Es un buen riesgo cuando consideras las alternativas.
It's a good place; you won't find a better one.
Es un buen lugar; no encontrará otro mejor.
It's a good start but we can do better than that.
Es un buen comienzo, pero podemos hacerlo mejor.
It's a good hold over him if he makes trouble.
Es un buen seguro ante él si crea problemas.
If it's a good marriage, it'll last until 5:30.
Si es un buen matrimonio, durará hasta las 5:30.
It's a good deal and i got it all set up.
Es un buen trato y lo tengo todo arreglado.

Translation of "it's always" in Spanish

It's always so intriguing, you never know who it is.
Es siempre tan intrigante, nunca se sabe quién va a ser.
But today it seems to me it's always the same.
Pero hoy me parece que es siempre lo mismo.
Oh, with that guy it's always the same monologue.
Con ése es siempre el mismo monólogo, no lo renueva nunca.
Well, that's the war for you. it's always hard on women.
La guerra es siempre dura para las mujeres.
Between him and you, it's always he who is more farsighted.
Entre él y vosotros, es siempre él quien ve más lejos.
It's always a pleasure to see such friendly faces.
Es siempre un placer ver caras tan amistosas.
You just said it's always the one you don't suspect.
Has dicho que el culpable es siempre el menos sospechoso.
It's always about the future we're talking.
Es siempre sobre el futuro de lo que hablamos.
It's always the innocent bystander who suffers eventually.
Es siempre el inocente el que sufre con el tiempo.
Cudjo, it's always a pleasure to know a friend of a friend.
Es siempre un placer conocer al amigo de un amigo.