Translation of "in the country" in Spanish

You're gonna drive me and my boyfriend out in the country.
Nos llevarás a mí y a mi novio a pasear por el campo.
And when we're in the country i shall write to him.
Y cuando estemos en el campo le escribiré.
Out in the country this time, but they didn't get him.
Esta vez por el campo, pero no lo han cojido.
Oh, he's takin' a vacation in the country.
Está pasando unas vacaciones en el campo.
No drive in the country for me after dark
Nada de paseos conmigo por el campo al anochecer
I've a little house all picked out in the country for you.
Tengo una casita elegida en el campo para ustedes.
I'm going to take phyllis for a drive in the country.
Voy a llevar a phyllis a pasear por el campo.
Now we know what he was doing in the country yesterday.
A que no sabes lo que estaba haciendo en el campo ayer.
This morning i went to take her for a walk in the country.
Esta mañana fuimos a caminar por el campo.
All these months of enforced leisure here in the country.
Todos estos meses de ocio forzoso en el campo.
Not that it matters, 'cause i adore walking in the country.
Aunque no importa, porque adoro caminar en el campo.
I would recommend a quiet, peaceful spot in the country.
Le recomendaría un lugar tranquilo y sin ruido en el campo.
A few months in the country would do her a world of good.
Unos meses en el campo le harán muy bien.
Maggie, we want to buy a house in the country.
Maggie, queremos comprar una casa en el campo.
When i was a boy, i lived in the country.
Cuando era un muchacho, vivía en el campo.
Dr. wuthering has a lovely place in the country.
El dr. wuthering tiene un lugar encantador en el campo.
It's on the ground and it's in the country.
Está en el campo y allí viviré en contacto con la tierra.
He wants a house in the country and ten kids.
Quiere tener una casa en el campo y diez hijos.
They were my neighbors in the country three years ago.
Fueron mis vecinas en el campo hace tres años.
A weekend in the country never will let you down
Un fin de semana en el campo nunca te defraudará
A weekend in the country healthy and full of sport
Un fin de semana en el campo saludable y deportivo
A weekend in the country glorious, there's no doubt
Un fin de semana en el campo maravilloso, no cabe duda
A weekend in the country what's the next train out?
Un día en el campo ¿cuándo sale el próximo tren?
A weekend in the country happily we endorse
Un fin de semana en el campo lo aprobamos con felicidad
A weekend in the country i should've stood in bed
Un fin de semana en el campo debí quedarme en la cama
That he's got a big house in the country and lots of land.
Que tiene una gran casa en el campo con mucho terreno.
I've been in the country with georgio's family.
Estaba en el campo con la familia de giorgio.
We'd get a nice, quiet little place in the country.
Compraríamos un lindo lugar tranquilo en el campo.
While there're no mental sick people in the country.
En el campo apenas si existen enfermos de los nervios.
Here in the country, i suppose the family retires early.
Por lo visto en el campo os acostáis muy temprano.
He spends most of his time in the country nowadays.
Pasa la mayor parte del tiempo en el campo.
You mustn't bury her in the country again.
No deben volver a encerrarla en el campo.
And it's gotten harder to live in the country.
Y ahora es más difícil vivir en el campo.
Your mother reminds me of my mother who is in the country.
Tu madre me recuerda a la mía, que está en el campo.
I'm sure you don't eat this in the country.
Estoy seguro de que en el campo no comen de esto.
I live close by, you live out in the country.
Vivo cerca de aquí, tú vives en el campo.
It's no joke when it rains in the country
Cuando llueve en el campo, llueve de verdad.
Races horses, has the lovely place in the country?
Caballos de carrera. tiene ese admirable lugar en el campo?
Can i have you right out there in the country, gripweed?
Puedo tenerlo justo ahí afuera en el campo, gripweed?
It's true i have an uncle who lives in the country.
Es cierto que tengo un tío que vive en el campo.
I live in the center of the largest tea district in java.
Yo vivo en el centro de la mayor región de te en java.
We seem to be standing in the center of martini street.
Parece como si estuviésemos en el medio de martini street.
Black wavy hair parted in the center touched with grey.
Pelo negro ondulado con algunas canas en el centro.
Here in the center is a rack of potato chips.
Aquí en el medio hay un mueble con patatas fritas.
In the center we'll put my poor, late husband.
En el centro pondremos a mi pobre difunto esposo.
Now, birdie in the center and seven hands around.
El pajarito en el centro y siete manos alrededor.
And in the center, you have a greenfly worst.
En el centro, tiene a una verde vuela mal.
The nuclei are placed in the center of the fibre.
Los nucleolos se posicionan en el centro de las fibras.
You are in the center of alphaville, inside alpha 60.
Es en el centro de alphaville, adentro alfa 60
And it's gonna be held tomorrow in the center of the plaza.
Va a ser mañana en el centro de la plaza.

Translation of "country" in Spanish

I want you to take a squad of men and go into wolf country.
Tome un escuadrón y vaya a la región de los lobos.
If i can take this country, then africa is settled.
Si lograra movilizar a mi pueblo, áfr¡ca estaría l¡bre.
But they found a strange and evil country,
Pero encontraron un extraño y maligno país.
He said he never seen before white men in this country.
Nunca ha visto un hombre blanco en esta región.
One summer morning,in a small country town.
Una mañana de verano, en un pequeño pueblo de provincias.
I gotta get out of the country before i kill the ruptals.
Tengo que salir del país antes de que mate a los ruptals.
That slavers caravan passed through this country.
La caravana de esclavos atravesó esta región.
I'm just a simple country doctor with horse sense.
Soy un simple doctor de pueblo con sentido común.
They're trying to ship her out of the country.
Están tratando de sacarla fuera del país.
This country ain't no different than texas. ain't as good.
Y esta región no es diferente de texas es árida.