Translation of "you're all" in Russian

You're all equal in my eyes, all so valiant and wise,
Для меня вы все равны, все удалы, все умны,
Well, if you're all agreed on joyce, he's yours.
Что ж, если вы все согласны взять джойса, он ваш.
Why you're all less than dust beneath my feet!
Ха! да вы все не стоите даже пыли под моими ногами!
If you ask me, you're all making excuses for poor driving.
Если вам это интересно, я считаю что вы все неважно водите.
Please. i know you're all eagerly waiting for dessert.
Думаю, вы все с нетерпением ждёте десерта.
You're all useless, you're good for nothing!
Вы все бесполезны, вы ни на что не годны!
Since you're all against him, i'll defend him.
Если вы все против него, я буду его защищать!
I'm awfully sorry, but you're all sentenced to death.
Простите, ради бога, но вы все приговорены к смерти.
You're all so lazy and i'm tired of eating junk food.
Вы все слишком ленивы, а я устал есть отбросы.
Oh, you're all going to laugh when you hear this.
Вы все будете смеяться, когда её услышите.
You're all scared to say this, but i'm not.
Вы все боитесь это сказать, но я не боюсь.
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy.
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
One day soon, you're all gonna be terrified of him.
В один прекрасный день вы все будете его бояться.
So, you're all working together to set me up.
Значит, вы все сговорились, чтобы подставить меня.
I know you're all upset, especially bender.
Я знаю, вы все очень расстроены, особенно бендер.
You're all long overdue for some personal leave.
Вы все уже давно заслужили небольшой отпуск.
Oh, good, you're all here, so we can clear this up.
О, хорошо, вы все здесь, значит мы можем всё прояснить.
I trust you're all focused on the day's workload, everyone.
Надеюсь вы все сосредоточены на своих обязанностях.
You're all infected with microscopic machines?
Вы все заражены микроскопическими машинами?
I'm so touched you're all willing to do this.
Я так тронута, что вы все собираетесь сделать это.
So i'm gonna clean house, and you're all fired.
Так что я собираюсь очистить дом, и вы все уволены.
Listen, guys, i think you're all a bit too fat.
Послушайте, ребята, я думаю, что вы все слишком толстые.
I'm trying to understand, why you're all so afraid of me.
Я пытаюсь понять, почему вы все так меня боитесь.
So you're all dancing the night away tonight, huh?
Итак вы все танцуете сегодня всю ночь напролёт, так?
You're all tainted by your association with harry pearce.
Нет! вы все запятнаны связью с гарри пирсом.
Okay, here's a baby pool that you're all going to get into.
Так, вот детский бассейн, куда вы все войдёте.
I might be lonely right here after you're all shipped out.
Я таким чувствовал себя брошенным, когда вы все уехали.
You see,the boat comes back when you're all dead.
Понимаешь, лодка возвращается, только когда вы все мертвы.
Is probably caused by the pressure that you're all under.
Вероятно вызваны напряжением, в котором вы все находитесь.
You're all luminous wonderful beings of light.
Вы все яркие, чудесные существа, созданные из света.
You're all going back to the island willingly?
Вы все возвращаетесь на остров по своей воле? да.
And might i say, you're all lovely ladies.
Ƒолжен сказать, что вы все великолепны, дамы.
You're all invited and you, luke, you can give me away.
Вы все приглашены, а ты, люк, поведешь меня к алтарю.
All right, so you're all officially songwriters now.
Так, теперь вы все официально являетесь авторами песен!
If i stay here, you're all gonna end up drowning with me.
Если я останусь здесь, вы все со мной утонете.
Remember, you're all invited to stay for the newsreel.
Не забудьте, вы все приглашены на кинохронику.
While you're all asleep in 528, i wait for yusuf's kick.
Пока вы все спите в 528, я жду толчка юсуфа.
So ultimately you're all mine at the end of the day.
В конечном счете, вы все подчиняетесь мне.
See, you guys, you're all just fighting over things.
Смотрите, вы все, просто боритесь с вещами.
Okay, you're all amazing, wonderful people.
Ребята, вы все удивительные, замечательные люди.

Translation of "you all" in Russian

You all heard what was said in his speech.
Вы все слышали, что было сказано в его речи?
Look at the conditions you all work under.
Посмотри, в каких условиях вы все работаете.
Now, when i say wave, i want you all to wave.
Огда € говорю волна, € хочу, чтобы вы все махали.
This is everyone's war, you all know this.
Это наша общая война, и вы все это знаете.
You all heard him say that there would be fire.
Вы все слышали, он сказал, что будет огонь.
I guess you all know this is my last night here.
Думаю, вы все знаете, что я здесь последнюю ночь.
After that, i continued living here, as you all know.
И с тех пор, как вы все знаете, живу здесь.
You all came to a house party without knowing your host.
Вы все явились в гости, даже не зная кто вас пригласил.
We expected you all to get here this afternoon.
Мы ожидали, что вы все доберётесь сюда этим вечером.
Oh, i see you all got your wedding invitations.
О, я вижу, вы все получили приглашения на свадьбу.

Translation of "you're talking" in Russian

But stella, you're talking of a dream and a memory.
Но стелла, ты говоришь о мечтах, а не о памяти.
If you're talking about rip, i'm over that.
Если ты говоришь о рипе, я не имею к этому отношения.
These coincidences you're talking about are not enough.
Этих совпадений, о которых ты говоришь, недостаточно.
What you're talking about is like a tropical motif, right?
То, о чем ты говоришь, это тропические мотивы, верно?
Because you're talking about me behind my back.
Потому что ты говоришь обо мне за моей спиной.
You're talking to me like your congregation.
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной.
I don't know what the hell you're talking about.
Я не понимаю, чёрт возьми, о чём ты говоришь.
If you're talking 24 hours a day, it's gonna cost you.
Если ты говоришь о целых сутках, это тебе обойдётся.
I'm sure i don't know what you're talking about.
А я просто уверен, что понятия не имею, о чём ты говоришь.
Randy, look at me when you're talking to me, son.
Ранди, смотри на меня когда ты говоришь со мной, сынок.