Translation of "would" in Russian

Mrs. wilson would like to look at some nightgowns.
Миссис уилсон хотела бы взглянуть на ночные рубашки.
It would be too bad if you never bumped into each other.
Будет жаль, если вы никогда не встретитесь.
Doc, how would you like to go to work in my pottery mill?
Док, ты бы хотел, работать на моем керамическом заводе?
And it would be unfair on the child, too.
И по отношению к ребёнку это тоже будет нечестно.
You would like to see them, wouldn't you?
Вы хотели бы посмотреть на нее, не так ли?
You said that the leopard would head for open country.
Вы сказали что леопард будет искать открытое место.
In a short time, she would have been under morphia.
Через некоторое время она бы села на морфий.
Would it be asking too much for you to get me these books?
Не будет ли слишком попросить вас принести мне эти книги?
Pete, would you point out this lady's husband?
Пит, не мог бы ты указать на мужа этой леди?
I think it would be much nicer if you could be friends.
Думаю, будет гораздо лучше, если вы подружитесь.
Had it not stopped turning, i would not have found it.
Если бы она не перестала вращаться, я бы его не нашел.
I didn't think it would be fair to tell you. i was a fool.
Я думал, это будет нечестно по отношению к тебе.
And you would go on calling me a thief and whatnot.
И вы бы продолжали называть меня и бог знает, как еще.
I wonder if miss pearl would mind if you woke her up.
Интересно, мисс перл не будет возражать, если я её разбужу?
Tell me, what would you want to handle this case for me?
Скажите, сколько вы хотите чтобы вести это дело?
Would your honor kindly examine them also?
Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть их?
Now, would you mind saying that again really slowly?
А теперь, не могли бы вы повторить это, но медленно?
How would it look if you weren't at the funeral?
На что это будет похоже, если тебя не будет на похоронах?
If we did like that, business would increase.
Если бы мы так делали, дела пошли бы лучше.
Would you be good enough to tell me your name?
Вы не будете так любезны сказать мне, как вас зовут?
I wouldn't have if i thought floyd would kill him.
Я бы не сделала этого, если бы знала, что флойд убьет его.
I still say it would be better on the patio.
Я ведь говорил, что будет лучше поговорить в патио.
You think so? that would be a good lesson for him, huh?
Это стало бы для него хорошим уроком, да?
It would be meaningless, philosophically speaking.
Нет. в этом не будет никакого философского смысла.
You mustn't. how would you like someone peeking at you?
Вам бы понравилось, если бы за вами подглядывали?
What would happen if you put the wings on back to front?
Что будет, если вы расположите крылья наоборот?
Yes but it would really kill time to have a bite.
Да, но за едой можно было бы убить время.
That would be an even meaner death, your grace.
Это будет еще более бессмысленная смерть, ваше величество.
You know, antoine, i would have liked to go with him.
Знаешь, антуан, как бы я хотела полететь с ним.
I thought it would be simpler to relate them myself
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
I would buy a car i would eat butter muffins
И я купил бы машину и питался мясом и маслом.
She didn't know her fate would be decided in this gallery
Она не знала, что ее судьба будет решена в этой галерее.
I would have sold the clothes for 315 escudos
Ты хоть понимаешь, сколько я должен был заработать?
And i thought mr. godet would be expecting me.
Я думала, что господин годе будет ждать меня.
Who would have thought we'd be playing together again?
Кто бы подумал, что мы будем снова играть вместе?
I'm afraid i would, joey, if it hurt bad enough.
Боюсь, что не вытерплю, джоуи, если будет чересчур больно.
I would have hated to die, shot by some petty crook.
Я бы не хотел умереть от руки мелкого мошенника.
Would he not, forgetting all obligation to me.
Забудет ли он тогда о своем долге передо мной?
If i knew what plane to look for, i would.
Если бы я знал какой самолет искать, я бы попробовал.
It would be terrible if their bodies were found together
Это будет ужасно, если их обнаружат вместе.

Translation of "that would be" in Russian

That would be kind, wouldn't it, cynthia?
Это было бы любезно с вашей стороны, правда, синтия?
That would be wonderful, but i need backing.
Это было бы замечательно, но мне нужна поддержка.
I think that would be a rather extreme reaction, don't you?
Я думаю, это было бы нечто удивительное, не правда ли?
That would be be too easy, we wouldn't need police.
Это было бы легко, нам не понадобилась бы полиция.
That would be your own fault, wouldn't it.
Это было бы вашей собственной ошибкой, не так ли.
Yes, you could say, but that would be untrue.
Да, вы могли бы сказать, но это было бы неправдой.
Oh, thomas, thomas, that would be wonderful.
О, томас, томас, это было бы замечательно.
And that would be the sweetest thing of all
Именно это было бы лучше всего на всём свете.
That would be like writing my name on your face.
Это было бы как написать свое имя у тебя на лице.
And that would be a grave act of hostility.
И это было бы серьезным актом враждебности.

Translation of "would like to" in Russian

Miss doolittle, my son would like to dance with you.
Мисс дулиттл, мой сын хотел бы пригласить вас на танец.
I would like to propose a toast to miss olay.
Как жаль. я хотел бы предложить тост за мисс олэй.
I would like to dream about this treasure too.
Я тоже хотел бы увидеть сон об этом сокровище
And i would like to know who varuješ, fellow manager?
И я хотел бы знать кого защищает, товарищ управляющий?
I would like to help but i don't know if it's right.
Я хотел бы помочь тебе, но не знаю, правильно ли это будет.
Now i would like to begin, i would like to begin.
А сейчас я хотел бы начать. я хотел бы начать.
The president would like to say a few words.
Ѕрезидент хотел бы сказать пару слов. ћистер президент.
Father, i would like to leave these things with you.
Отец, я хотел бы оставить эти вещи у тебя.
A most distinguished guest would like to say a few words.
Почётный гость хотел бы сказать несколько слов.
I would like to express my professional opinion,
Я хотел бы высказать свое профессиональное мнение,