Prince, i'm expected for breakfast, i wish you good luck.
Князь, меня ждут к обеду; желаю вам удачи.
The least you could do is say goodbye and wish her luck.
По крайней мере, можете попрощаться и пожелать ей удачи.
But, edward with this kind of a wish that doesn't matter.
Но, эдвард такое желание все равно сбудется.
Except to wish you a long and happy life.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Do you wish to state now that you didn't, mrs. sutton?
Вы хотите заявить, что вы этого не делали, миссис саттон?
I wish i hadn't come, if my visiting you causes this.
Жаль, что я пришёл, если мои визиты к тебе так влияют.
You're not getting anywhere, and i wish you'd stop.
Ты никого не обманешь, и я хочу чтобы ты прекратил это.
I'll wish him good luck and pat him on the back.
Я пожелаю ему удачи и похлопаю его по плечу.
I also wish you all the best for the future.
Я также хочу пожелать вам всего самого наилучшего.
Except to wish you a long and happy life.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
I'll return as soon as i fulfill your wish.
Я вернусь, как только я исполню твое пожелание.
And you wish to enter your brother here for treatment.
И вы хотите оставить вашего брата на лечение.
Well, i only wish that mother and barbara felt that way.
Жаль только, что мама и барбара так не считают.
Tell mrs. danvers i wish to see her immediately.
Скажите миссис денверс, я хочу ее видеть немедленно.
Wish you all the health, happiness and wealth in the world.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
I'd be pleased to wish you at least the good evening.
Мне было бы приятно пожелать вам доброго вечера.
Don't you want us to know what you're wish is, darling?
Ты не хочешь чтобы мы узнали твоё желание?
You wish us to find other employment right away?
Вы хотите, чтобы мы нашли другую работу сразу же?
Wish i could have seen him again, just once.
Жаль, что я не могу увидеть его снова, хотя бы один раз!
I wish you'd let me see it and make it attractive.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
I wish you to be happy, rich and overfed!
Я желаю вам счастья, богатства и сытости!
May i wish him happiness your future wife? of course !
Я могу пожелать счастья твоей прелестной будущей жене?
And it would appear that i shall have my wish.
И создаётся впечатление, что моё желание исполнится.
I can have the kid bring the key, if you wish.
Если хотите, я попрошу посыльного отнести ключ в гостиницу.
I wish i could have found your faces for you.
Мне жаль, что я не смогу найти для вас эти лица.
No. i wish to remain here, in room with knowledge.
Нет, я хочу оставаться в этой комнате знаний.
I wish she wouldn't hang around people like that.
Не желаю, чтобы вокруг неё крутились такие личности.
One couldn't wish for a more enchanting teacher.
Нельзя и пожелать более очаровательную учительницу.
Captain kirk, i sympathise with your wish to stay.
Капитан кирк, я понимаю ваше желание остаться.
I may even point you in the right direction, if you wish
Я могу даже вам указать дорогу, если хотите.
I wish i had time to make your acquaintance, my dear.
Жаль, что у меня нет времени познакомиться с тобой поближе.
Oh, i wish that jamie were a little bit more like you.
О, я так хочу, чтобы джеми был хоть немного похож на вас.
May i wish you a thoroughly enjoyable night.
Позвольте, я пожелаю всем спокойной ночи и откланяюсь.
Why remember things when you can wish for them?
А зачем вспоминать вещи, которые можно пожелать?
Well, i believe you will not get such a wish.
Что ж, полагаю, твоё желание не сбудется.
Girls, if you wish i won't go anywhere at all.
Девчата. ну, хотите я туда вообще не пойду.
I wish we had one of them doomsday machines.
Мне жаль, что мы не имеем ни одной машины судного дня.
I do not wish you to go away without an answer.
Я не хочу, чтобы вы уехали, не услышав ответ.
I wish you the joy of many grandchildren.
Разрешаю и желаю тебе иметь побольше внуков.
Don't mean to barge in. just wanted to wish you luck.
Извините за вторжение, пришел пожелать удачи.

Translation of "i wish" in Russian

I wish you to be happy, rich and overfed!
Я желаю вам счастья, богатства и сытости!
Dear teacher, i wish you a happy and peaceful 1915.
Я желаю вам счастливого и мирного 1915 года.
I wish to witness the planet's destruction.
Я желаю засвидетельствовать разрушение планеты.
To you, and to you all, i wish a beautiful, fun ball night.
Я желаю вам всем приятного и веселого выпускного бала.
I wish you nothing but the very best in all things.
Я желаю тебе во всём только самого лучшего.
I know. i wish for the world's biggest ice cream sundae.
Я знаю. я желаю самого большого мороженого с фруктами.
I wish to see a display of this facility.
Я желаю видеть панели управления станции.
I wish him only well, for he is my baby brother.
Я желаю ему только добра, ведь он мой младший братец.
If you ask me, i wish giardella gets what's comin' to him.
Если спросите меня, я желаю джарделле получить по заслугам.
To your sister i wish all imaginable happiness.
Я желаю вашей сестре самого большого счастья.
But if you had seen it, what would you have wished for?
Но если бы ты увидела ее, чего бы ты пожелала?
But if you had seen it, what would you have wished for?
Но если бы ты увидела ее, чего бы ты пожелала?
I've always wished for more artistic talent.
Мне всегда хотелось иметь больше артистического таланта.
I wished for daddy to teach me how to swim.
Я загадала, чтобы папа научил меня плавать.
I've long wished to make your acquaintance, mr. hart.
Давно мечтала о нашем знакомстве, мистер харт.
I have wished that i had been on duty that night.
Мне жаль, что меня не было на маяке в ту роковую ночь.
She went with them because she wished to.
Она ушла с ними, потому что сама так захотела.
But, not with stealth, as lord tegana wished.
Но, не украдкой, как пожелал господин teханa.
Listen, who among us hasn't wished for her husband's death.
Слушайте, кто из нас не желал смерти своего супруга?
Mama wished to greet you herself. but she was detained.
Мама хотела приветствовать вас лично, но задержалась.