I shall give you a much better souvenir on my wedding day.
Но я дам вам сувенир получше в день свадьбы.
I don't want to whip you on his wedding day!
Мне бы не хотелось пороть тебя в день свадьбы!
But you admitted you didn't believe it on your wedding day.
Но вы признали, что не верили в это в день свадьбы.
Like i said to annabeth, your wedding day.
Знаешь, что я сказал аннабет в день свадьбы?
It's not right to leave the bride alone on her wedding day.
Нехорошо оставлять невесту одну в день свадьбы.
Come, away, for you shall hence upon your wedding day.
Вперед! в день свадьбы вас отъезд немедля ждет.
It's bad luck to see you on your wedding day, in't it?
Плохая примета ему видеть тебя в день свадьбы, разве нет?
We'll worry about that when you come on your wedding day.
Мы решим это, когда ты придёшь в день свадьбы.
Are you being ironic on your wedding day, emily sullivan?
Решила похандрить в день свадьбы, эмили салливан?
Who doesn't wear underwear on their wedding day?
Кто не носит нижнее белье в день свадьбы?
And so the wedding day came and vicky married doug
И вот, подошел день свадьбы, и вики вышла замуж за дуга
And on the wedding day, who will be next to you?
Кто будет стоять рядом с вами в день свадьбы?
Every bride feels that way on her wedding day.
У всех невест в день свадьбы голова идет кругом.
And spoil the surprise on your wedding day?
И испортить тебе весь сюрприз на день свадьбы?
Yeah, but why kill lisa on her wedding day?
Да, но зачем было убивать лису в день свадьбы?
Today's almost better than our real wedding day.
Сегодняшний намного лучше чем наш настоящий день свадьбы
Dave, no seeing the bride on the wedding day.
Дэйв, нельзя видеть невесту в день свадьбы.
You're not supposed to see each other on your wedding day.
Вы не должны видеть друг друга в день свадьбы.
So, wedding day, do we have some sort of schedule?
Итак, день свадьбы, у нас есть какой нибудь график?
So should you, it being your wedding day an' all.
И вы можете, сегодня же ваш день свадьбы.
Turns out i am a lot like the godfather on a wedding day.
Как выяснилось, в день свадьбы я словно крёстный отец.
Probably not how you wanted to spend your wedding day.
Наверное, не так ты хотел провести свой день свадьбы.
Pablo's dead, and javi left me on my wedding day.
Пабло умер, а хави ушел от меня в день свадьбы.
It is my job to make you look good on your wedding day.
Это моя работа, чтобы ты хорошо выглядел в день свадьбы.
You'll be happier than the guy on his wedding day.
Ты будешь даже счастливее жениха в день свадьбы.
On our wedding day, he turned to me and said,
В день свадьбы он повернулся ко мне и сказал:
Last thing i need on my wedding day is family drama.
Последнее, что мне нужно в день свадьбы – семейная драма.
Townsend, even a bride on her wedding day?
Таунсенд, пытаешься увести у меня невесту в день свадьбы?
On her wedding day, she playfully hid herself in a chest.
В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
So laugh, vienna and be happy, it's your wedding day.
Радуйся, виенна, мы будем счастливы. это твоя свадьба.
Here i am on my own wedding day and i'm still thinking.
И вот настал день моей свадьбы. а я всё ещё на распутье.
I dreamed of my wedding day, my little house, my garden.
Я мечтала о свадьбе, о собственном маленьком доме с садом.
My wedding day was the happiest day of my life.
День моей свадьбы был самым прекрасным днем моей жизни.
She's thinking about running out on her wedding day.
Она подумывает о том, чтобы сбежать с собственной свадьбы.
Can you make a girl cry on her wedding day?
А вы бы дерзнули заставить плакать девушку на ее свадьбе?
You look as handsome as you did on our wedding day.
Ты так же красив, как в день нашей свадьбы.
This is a bad omen not to get married on your wedding day.
Это плохой знак. не выйти замуж в назначенный тебе день.
But she'd want her dad there on her wedding day.
А она очень хочет, чтобы ее папа был с ней на ее свадьбе.
My mother gave that to me on my wedding day.
Моя мама подарила мне это в день моей свадьбы.
That's the same dress i wore on my wedding day.
На своей свадьбе я была в этом же платье.
We could ask her to sew your wedding dress.
Мы могли бы попросить её сшить тебе свадебное платье.
Oh, donna, you can wear my wedding dress.
Да, донна, ты можешь взять мое свадебное платье.
I don't want you to see my wedding dress.
Я не хочу, чтобы ты увидел мое свадебное платье.
Would you like to buy my wife's wedding dress?
Хотите купить свадебное платье моей жены?
Lana's in paris with nell,shopping for a wedding dress.
Лана в париже, выбирает вместе с нелл свадебное платье.
Tala, i've just had your wedding dress taken in.
Тала, я только что получила твоё свадебное платье.
She says she wants to pick out her wedding dress with you.
Она хочет, чтобы ты помог ей выбрать свадебное платье.
But surely a wedding dress should be white?
А свадебное платье обязательно должно быть белым?
The wedding dress is so big, it could swallow her up.
Свадебное платье настолько большое, что она в нем тонет.
But you were buying a wedding dress last week?
Но вы же покупали свадебное платье на прошлой неделе.
I didn't want to spoil the fun at the wedding.
Я не хотел портить вам свадебные празднества.
I guess he must've noticed my wedding ring.
Думаю, он заметил мое обручальное кольцо.
Yes, we'll have the wedding two weeks from today.
Да и через две недели проведем церемонию венчания.
I heard you and father haven't had a wedding ceremony.
Говорят, вы с отцом ещё не совершили обряд бракосочетания.
Look at the wedding photos in the stores, you'll see.
Посмотри на свадебные фотографии в магазинах, сама увидишь.
And i can't buy you a decent wedding ring.
Я не могу купить тебе приличное обручальное кольцо.
Okay, so i am good until after the wedding.
Ok, тогда я буду в порядке и сразу после венчания.
That's where my penis will go after the wedding.
Прямо как в нашем случае после бракосочетания.
We ordered the wedding invitations today.
Сегодня мы заказали свадебные приглашения.
George, you'll note my wedding ring is on.
Джордж, как ты видишь, я надела обручальное кольцо.