My life is nothing but a flat, stale vacuum.
Моя жизнь есть не что иное как плоский, черствый вакуум.
Don't vacuum. mr. steele's just gone to sleep.
Эффи, не надо пылесосить, мистер стил только что пег.
Odours cannot travel through the vacuum of space.
Запахи не могут перемещаться в космическом вакууме.
Effie, it's okay, you can vacuum tomorrow.
Эффи, все хорошо. завтра можно пылесосить обе квартиры.
From this i conclude that the vacuum does exist.
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует.
Why would she cover up her vacuum cleaner and her towels?
Да, но зачем она заперла здесь пылесос и полотенца?
So you see, gentlemen, the vacuum does not exist.
Итак, вы видите, господа, вакуума не существует.
The vacuum's in the garage and we can't leave the house.
Пылесос в гараже, а нам нельзя выйти из дома.
But sunlight travels across the vacuum of empty space.
Но солнечный свет летит через вакуум пустого космоса.
You're sitting on the sofa, they go by with the vacuum.
Вы сидите на диване, а она идет мимо с пылесосом.
It's not your self speaking, it's your vacuum crying out!
Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум.
You can't run a vacuum cleaner on 12 amps, john.
Даже пылесос берёт больше 12 ампер, джон.
You can weigh it near a vacuum cleaner, that's great!
Можешь около вакуумной упаковки? отлично.
The vacuum's in my closet on the left side.
Если будет нужен пылесос, он в моем шкафу слева.
It was perfectly preserved in a vacuum sealed canopic jar.
Она прекрасно сохранилась в вакуумном закупоренном сосуде.
I left a high power vacuum cleaner there.
Я оставила там валяться очень мощный пылесос.
Most people think that the vacuum is empty.
Большинство людей думает, что вакуум пуст.
Daphne, would you please turn off that vacuum cleaner?
Дафни, выключи, пожалуйста, этот пылесос.
So making a vacuum would be a rather expensive procedure.
Так что создание вакуума будет довольно дорогой процедурой.
No, i've seen her vacuum in her underwear.
Я видел, как она пылесосила в одном белье.
How far could it travel through a vacuum or through air?
Ак далеко она может проникать в вакууме и в воздухе?
It's a vacuum cleaner and a funnel cloud.
Огромный, неистовый пылесос и облачная воронка.
It'll work in an absolute vacuum and in absolute zero.
Он работает в абсолютном вакууме и при абсолютном нуле.
Well, yesterday she almost sucked her up in the vacuum.
Ну, вчера она чуть не засосала её в пылесос.
How long will it take till we reach vacuum?
Как много времени займет достичь полного вакуума?
It sounds like cufflinks going up a vacuum cleaner.
Это звучит как будто запонки попали в пылесос.
What happens the instant you get sucked into a vacuum?
Итак, что с вами случится, если вас затянет в вакуум?
No,ritchie,it's a vacuum. you've seen this before.
Нет, ричи, это пылесос и ты его уже видел.
Now, the process is called vacuum metal deposition.
Сейчас процесс называется вакуумное осаждение металлов.
There the relationship to the vacuum is very different.
Здесь отношение к пылесосу совершенно иное.
Turns out there's a vacuum tube missing. yeah?
Оказывается, не хватает вакуумной трубки.
When they're done, you want me to make them vacuum?
Когда они закончат, хотите, я заставлю их пропылесосить?
By contrast, nellie bertram saw a vacuum and filled it.
Однако нэлли бертрам увидела вакуум и заполнила его.
So am i, and i still have to vacuum and do the laundry.
Я тоже. а мне еще пылесосить и стирать белье.
I should get you one of those vacuum attachments.
Я должен тебе рассказать тебе о вакуумном приложении.
You always vacuum when you have a really tough case.
Ты всегда пылесосишь, когда над тяжелым делом работаешь.
Sound waves can't travel through a vacuum.
Звуковые волны не могут преодолевать вакуум.
That whole thing with the vacuum just came to me.
Все эти находки с пылесосом, просто родились во мне.
If the tarrs go missing, there will be a power vacuum.
Слушай, если тарры исчезнут, возникнет вакуум силы.
Yeah, but stacy strauss is stealing my vacuum bit!
Да, но стэйси штраусс украла мою фишку с пылесосом!
Do you know how many doses of the vaccine exist here?
Ты знаешь сколько доз вакцины содержится в нашей стране?
Herpes vaccine i tried on my black friend.
Я использовал на своем черном приятеле прививку от герпеса.
Despite any side effects from the vaccine.
Несмотря на все побочные действия от вакцины.
So just to be safe, they are giving her the rabies vaccine.
Поэтому ради профилактики ей сделали прививку от бешенства.
Choi woo shik got the third round of vaccine, right?
Чхве у сику прописали третий курс вакцины?
Okay, little grey has had the chickenpox vaccine.
Малышке грей делали прививку от ветрянки.
Simply, it's a hybrid of immune serum and vaccine.
Это гибрид из иммунной сыворотки и вакцины.
No, the vaccine schedule is very important.
Нет, очень важно вовремя сделать прививку.
Thirteen's giving our patient her third vaccine injection.
Тринадцатая делает пациентке третью инъекцию вакцины.
But it persisted after we took her off the vaccine.
Да, но она не спадала и после отказа от вакцины.
Your vacation isn't going to be ruined, miss spencer.
Ваш отпуск не будет испорчен, мисс спенсер.
Now you will see him once the summer vacation starts.
Но вы увидите его когда начнутся летние каникулы.
Only on vacation, in paris i'm above that.
Только на отдыхе. в париже я этим не бравирую.
You ought to rest a while, take a vacation.
Ты должен отдохнуть немного, возьми отпуск.
Veranderding went back briefly during summer vacation.
Я заезжал домой ненадолго в летние каникулы.
You need a vacation, and we haven't seen you for two years.
Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
After what you've been through, you need a vacation.
После всего того, через что ты прошёл, тебе нужен отпуск.
But now it's not vacation, i' m sick and don't feel good.
Но сейчас не каникулы, и я болею. я плохо себя чувствую.
The term's up, it's time for you vacation.
Так, аделина, время вышло, пора отправляться на отдых.
I've already got the prize. i'm on a permanent vacation.
Премию я уже получил, и я уже в бессрочном отпуске.