Do you know how many doses of the vaccine exist here?
Ты знаешь сколько доз вакцины содержится в нашей стране?
Herpes vaccine i tried on my black friend.
Я использовал на своем черном приятеле прививку от герпеса.
Despite any side effects from the vaccine.
Несмотря на все побочные действия от вакцины.
So just to be safe, they are giving her the rabies vaccine.
Поэтому ради профилактики ей сделали прививку от бешенства.
Choi woo shik got the third round of vaccine, right?
Чхве у сику прописали третий курс вакцины?
Okay, little grey has had the chickenpox vaccine.
Малышке грей делали прививку от ветрянки.
Simply, it's a hybrid of immune serum and vaccine.
Это гибрид из иммунной сыворотки и вакцины.
No, the vaccine schedule is very important.
Нет, очень важно вовремя сделать прививку.
Thirteen's giving our patient her third vaccine injection.
Тринадцатая делает пациентке третью инъекцию вакцины.
But it persisted after we took her off the vaccine.
Да, но она не спадала и после отказа от вакцины.
The v's are putting tha iinto the human flu vaccine.
Визитеры добавляют его в вакцины для людей.
All the knowledge i need to make the vaccine is up here.
Все знания, для создания вакцины находятся здесь.
Funneling surplus flu vaccine to a kid with a cold.
Воруя излишки вакцины от гриппа для ребенка с простудой.
Ann, how much flu vaccine does the hospital still have?
Энн, сколько вакцины осталось в больнице?
Currently, no vaccine exists for the toxin.
Пока что нет ни одной вакцины против этого яда.
Right before the ricin vaccine profits started rolling in.
Прямо перед тем как прибыли от вакцины потекут рекой.
Does dr. scott have what she needs to make a vaccine?
Доктор скотт получила всё необходимое для вакцины?
So these aren't side effects from the vaccine.
Так что это не побочные действия вакцины.
I have a vaccine prototype, and it's time to test.
У меня есть прототип вакцины, и она тестируется.
Like any vaccine, i would need a pure sample.
Как для любой вакцины, мне нужен чистый образец.
Not since she got that cooked batch of kurian's vaccine.
Моя королева умерла после вакцины куриана.
Sorry i got a little militant about the vaccine.
Прости за то, что я так обозлилась по поводу вакцины.
I gave you a dose of the original hzn1 vaccine.
Я дала тебе дозу оригинальной вакцины hzn1.
His blood contains the antibodies for a zombie vaccine.
Его кровь содержит антитела для вакцины от зомби.
We have the murphy miracle vaccine for all who are ready.
У нас хватит чудесной вакцины мёрфи для всех, кто готов.
Rich's blood turned up traces of a malaria vaccine.
В крови рича есть след вакцины от малярии.
You'll then get the real vaccine, the illegal one.
Затем вы получите настоящую вакцину, запрещенную.
It would be better if someone younger got vaccine.
Лучше бы кто молодой вместо тебя привился.
Then there's the smallpox vaccine, chicken pox and measles.
Еще есть вакцинация от черной оспы, ветрянки и кори.
A weak vaccine against the virus she's been infected with.
Слабая вакцина против вируса, которым заражена скалли.
This morning : a young girl for a vaccine.
Утром пришла молодая девушка на вакцинацию.
Agent mulder's in the o.r. did you get the vaccine?
Агент малдер в операционной. вы достали вакцину?
The army's the only place you're gonna get a vaccine.
Только армия сможет дать противоядие. скажи, тони!
I'll be back for the vaccine on friday,father.
Я вернусь за вакциной в пятницу, святой отец.
Everyone went crazy after they got this vaccine.
Они стали такими, после того, как сделали прививки.
Why the hell didn't you break out the vaccine for this?
Так какого чёрта ты не принёс вакцину с собой? !
Measles is totally preventable with the mmr vaccine.
От кори полностью обезопасывает соотв. вакцина.
I'm gonna give you a vaccine against viral infection
Я сделаю тебе вакцину против вируса, который переносят
It's the baltimore vaccine all over again.
Кучка ретровирусов которые нихрена не лечат.
We gave her the vaccine, and her fever spiked.
Мы дали вакцину — температура подскочила.
Your vacation isn't going to be ruined, miss spencer.
Ваш отпуск не будет испорчен, мисс спенсер.
Now you will see him once the summer vacation starts.
Но вы увидите его когда начнутся летние каникулы.
Only on vacation, in paris i'm above that.
Только на отдыхе. в париже я этим не бравирую.
You ought to rest a while, take a vacation.
Ты должен отдохнуть немного, возьми отпуск.
Veranderding went back briefly during summer vacation.
Я заезжал домой ненадолго в летние каникулы.
You need a vacation, and we haven't seen you for two years.
Тебе нужен отдых, а мы тебя не видели уже 2 года.
After what you've been through, you need a vacation.
После всего того, через что ты прошёл, тебе нужен отпуск.
But now it's not vacation, i' m sick and don't feel good.
Но сейчас не каникулы, и я болею. я плохо себя чувствую.
The term's up, it's time for you vacation.
Так, аделина, время вышло, пора отправляться на отдых.
I've already got the prize. i'm on a permanent vacation.
Премию я уже получил, и я уже в бессрочном отпуске.
And those rooms aren't good for medicine anyway.
А для медицины эти комнаты всё равно не годятся.
I'm sure it was 7 because stanley brought me my medicine.
Точно это было в 7:00, стенли принесла мне лекарство.
Are you telling me your medicine may have hastened his end?
Вы хотите сказать, что ваши микстуры ускорили его конец?
His new consignment of medicine is not at all satisfactory.
Как я и опасался, новая партия препарата ему не помогла.
What kind of medicine did he practice here at the hospital?
В какой области медицины он работал в этой больнице?
Why, that medicine should have been there an hour ago.
Лекарство должны были доставить еще час назад.
Wherever he goes he has to keep taking the medicine.
Куда бы он ни подался, он должен принимать этот препарат.
But he may be beyond anything our medicine can do.
Но это может быть и вне силы нашей медицины.
Yes, but nevertheless, i lost my medicine.
Да, но тем не менее я потерял свое лекарство.
The autopsy showed an overdose of his heart medicine.
Вскрытие показало передозировку сердечными препаратами.