Well, leda, it's useless to argue with such determination.
Да, лида, бесполезно спорить с такой решимостью.
Jimmy, it's useless to go into lengthy explanations.
Джими, нет смысла пускаться в долгие объяснения.
It's useless to continue an unpleasant discussion.
Бесполезно продолжать эту неприятную дискуссию.
You see, it is quite useless for you to lie to me.
Видете, совершенно бесполезно для вас лгать мне.
It is useless to try to fight us any more.
Бесполезно пытаться дальше с нами бороться.
It's useless, it must open some other way.
Это бесполезно, он должен открываться другим способом.
The exercise is useless without a swedish shower.
Упражнение бесполезно без шведского душа.
Unfortunately this precaution proved useless.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
It is useless, it is subject only to the chief guard.
Бесполезно, он подчиняется только начальнику охраны.
Wouldn't stand up against a pretty woman, it's useless
Я бы не стал противостоять красивой женщине. бесполезно.
By now you know it's useless to try to escape.
Теперь вы знаете, что отсюда бесполезно бежать.
Oh, it is useless to try to make you understand.
О, бесполезно пытаться заставить вас понять.
Yeah, i guess it's useless talking to a second like you.
Да, похоже, бесполезно разговаривать со второй, как ты.
Your feeble weapons will be useless against us.
Ваше хилое оружие будет против нас бесполезно.
Not useless at all if you're trying to crack a cipher.
Совсем не бесполезной, если пытаешься вскрыть сейф.
It's useless to read it so many times, he'll come today.
Бесполезно читать это много раз, он придет сегодня.
It is useless and hopeless to talk to such people.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
It also means that cutting off his head is useless.
Это также означает, что отсечение головы бесполезно.
It's useless for you guys to stall for time.
Это бесполезно, парни пустая трата времени.
We must learn to dispose of what's useless.
Надо научиться избавляться от бесполезного.
The product's useless unless it obeys commands universally
Изделие бесполезно, пока не начнет выполнять все команды.
This is useless, i'm going to have to sort this out myself.
Это бесполезно. придется все решать самому.
Oh, it's useless to ask people what they think, is it?
О, бесполезно спрашивать людей, что они думают, да?
But living is useless. it's a waste of time!
Жить бесполезно, это пустая трата времени!
It's useless to launch some suicidal breakthrough missions.
Проводить такие суицидальные миссии бесполезно.
That it was useless, because i would not write to her.
Что это бесполезно, потому что я ей не буду писать.
Commander, tell your wife, waiting is useless.
Командующий расскажите вашу жену, ожидание бесполезно.
Hmm. what we have here is worse than useless.
То, что мы тут имеем, хуже, чем бесполезно.
This video footage is just about useless.
Отснятое видео почти полностью бесполезно.
You've grown just as useless as that knife.
Ты стала такой же бесполезной, как и этот нож.
Feeding her vampire blood rendered it useless.
Раз ты дал ей свою кровь, это уже бесполезно.
She was pretty, but she was a useless girl.
Она была красивой, но бесполезной девушкой.
It's useless to tell, nobody will believe me.
Бесполезно говорить, раз мне никто не верит.
Gaius, have you seen my useless toad of a servant?
Гай, ты не видел моего бесполезного слугу?
I blanked, i flipped, i was completely useless.
Я была пустой, взволнованной, совершенно бесполезной.
This is as useless as those pictures you photoshopped.
Это также бесполезно, как и эти твои фотожабы
There's nothing more useless than a veranda.
Нет ничего более бесполезного, чем веранда.
Well, we start by not arguing with useless bureaucrats.
Начнём с того, что спорить с бюрократами бесполезно.
Darling, this is useless unless you go with it.
Дорогой, это бесполезно, если ты сам не захочешь.
Piss on her, and piss on her useless brat!
Помочись на неё и на её бесполезного паршивца!
Then i had to explain about the homeless.
Ѕотом, € должна была по€сн€ть ему насчєт бездомных.
So, we've got three wacky homeless characters.
Значит у нас есть три персонажа, три веселых бомжа.
Gangy gave c.p.r. to a homeless guy on the beach.
Бабуля делала реанимацию. бездомному на пляже.
Help out veterans, give donations to the homeless?
Ѕомогу ветеранам войны, поддержу бездомных, ƒжон?
And that my first husband will be a balding, homeless man!
И что мой первый муж будет облысевшим бомжом!
For god's sakes, give a buck to a homeless guy.
Во имя всего святого, подайте хотя бы доллар бездомному!
I know where we can build housing for the homeless.
Я знаю где мы можем построить жильё для бездомных.
Hate the homeless and i suppose i hate women, too.
Ненавижу бомжей может ещё и женщин ненавижу лол
Do you wanna give all your money away to a homeless guy?
Ты не хочешь отдать все свои деньги бездомному?
I'm doing a benefit for the homeless transsexual veterans.
Я снимаюсь сегодня в фонде для бездомных транссексуалов.
Tell everybody to use the warehouse entrance.
Скажите всем использовать складской вход.
Roy hasn't a car. perhaps she'd like to use it.
У рой нет машины, возможно она захочет использовать ее.
They sure trained that kid how to use those hooks.
Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.
You're most welcome to use this studio, you know that.
Ты всегда можешь использовать эту студию, ты знаешь это.
Don't get any ideas, because i'm not afraid to use this.
Давайте без глупостей, я не побоюсь использовать эту штуку.
We have a right to use public services no matter what.
Мы можем использовать публичный транспорт как угодно
I'm wondering how we could put your youth to use.
Хочу придумать, как нам использовать твою молодость.
I didn't try to use one single, solitary wile on you.
Я не пыталась использовать никаких уловок.
Are you sure you'd be able to use it in cold blood?
Вы уверены, что сможете хладнокровно это использовать?
But i think it's a mistake to use me at this point.
Но я думаю, что это ошибка использовать меня сейчас.