Translation of "to give" in Russian

No one likes to give up before he's beaten.
Никому не нравится сдаваться раньше времени.
Who the hell are you to give me advice, major?
Кто вы такой, чтобы давать мне советы, майор?
What on earth would vasor want to give that to me for?
Зачем бы это вассру давать мне сырое мясо?
I've been ordered not to give you the key to the bathroom.
Мне приказано не давать вам ключ от туалета.
Better to give than to receive, ain't it, folks?
Приятнее давать, чем получать, не так ли, ребята?
Plus i'll probably have to give my parents less money.
Плюс, мне вероятно придется давать родителям меньше денег.
It's not like sir george to give up so easily.
Не в привычках джорджа так легко сдаваться.
You are in a position unsuitable to give orders.
Ты не в том положении, чтобы отдавать приказы.
You just have to be able to give and accept.
На самом деле, надо просто научиться давать и принимать.
I got into broadcasting because i like to give.
Я занялся телевидением, потому что люблю отдавать.
They have no time to give us names and stories.
У них нет времени давать нам имена и жизнь.
He's had a hard life. in a way, he hasn't learned to give.
У него была трудная жизнь, его не учили отдавать.
It's not like i'm asking you to give blood for free.
Барт, я же не прошу тебя сдавать кровь бесплатно.
You've been upstairs twice and you want to give orders!
Ты была наверху 2 раза и хочешь отдавать приказы!
I don't feel like i'm, uh, qualified to give advice.
Не чувствую себя квалифицированным, чтобы давать советы.
I am not authorized to give that information.
Я не имею права выдавать подобную информацию.
To give birth to jews, and enable her husband to study.
Рожать еврейских детей и давать мужу возможность учиться.
Taking the deductions would allow us to give more.
Мы решили, что вычеты позволят нам давать им больше.
I want the bill, and i don't want to give in.
Мне нужен этот закон, и я не хочу сдаваться.
Damn your sympathy. who are you to give such an order?
Кто вы такой, чтобы отдавать этот приказ?
I want to give without expecting anything.
Я хочу отдавать, не ожидая ничего взамен.
Brennan: yeah. he just didn't want to give me my money.
Ага, только не хотел отдавать мне мои деньпи.
None of the girls are willing to give up their notes.
Никто из девчонок не хочет давать нам конспекты!
They were all so worried to give a kid a room.
Они все были настолько испуганы сдавать номер ребёнку.
I mean, you don't want to give him the wrong idea, do you?
Я полагаю, ты не хочешь давать ему ложных иллюзий?
I promised to give her a buck each time i sleep here
Я обещал ей давать доллар каждый раз, как я засну здесь.
You're doubting your decision to give up the baby.
Вы сомневаетесь, отдавать ли вам ребёнка.
I'm not ready to give up on this just yet.
Я пока не готов сдаваться относительно этого.
If we want tolerance, we have to give tolerance.
Если нам нужна терпимость, мы должны давать терпимость.
Sorry, old chum, but we all have to give the devil his due.
Прости, старина, но мы все должны отдавать дьяволу должное.
But until then, it's time to give it up, the shiny bits.
Но до тех пор, пора отдавать камушки, давай.
I didn't want to give him away without being sure.
Но я не хотела выдавать его, пока не была уверена.
But life's too short for you to give in, irish.
Но жизнь слишком коротка, чтобы сдаваться.
I don't want to give her one more thing to worry about.
Я не хочу давать ей ещё один повод для беспокойства.
Ask the japanese people to give foreigners more jobs.
Проси японцев давать иностранцам больше рабочих мест.
It's meaningless to give such a thing to a forgotten god.
Бессмысленно давать такие вещи забытым богам.
You agreed to give most of it to the militia?
И вы согласны отдавать большую часть этим ополченцам?
And i'm not just going to give the town away.
И я не собираюсь так просто сдавать город.
There's too many of us and we are too desperate to give up.
Нас слишком много и мы не собираемся сдаваться.
I have to give people something to talk about.
Я должна давать людям темы для разговоров.

Translation of "give her" in Russian

Only a human child can give her this new name.
Только человеческий ребенок может дать ей новое имя.
Don't give her the orb, it's too dangerous.
Ты не можешь отдать ей сферу. это слишком опасно.
My sister wants to eat, and i have nothing to give her.
Моя сестра хочет есть, и мне нечего дать ей.
You have to give her what she's never had.
Ты должен дать ей то, чего у неё никогда небыло.
You could give her the transcripts, which are excellent.
Ты могла бы дать ей табель мэдоу. у нее отличные оценки.
Face it, you can't give her what she needs.
Признай это, ты не можешь дать ей то, что ей нужно.
She thinks you can give her that full control.
Она думает, что вы можете дать ей этот полный контроль.
Know how long i've waited to give her this necklace?
Ты знаешь, как я долго ждал, что бы дать ей это ожерелье?
She's good, lieutenant. you should give her a chance.
Лейтенант, она хороший коп. вы должны дать ей шанс.
You know, maybe i could give her more to do.
Знаешь, возможно, я могла бы дать ей больше работы.
I can't give my wife a dirty deal like that.
Я не могу дать моей жене грязную сделку, как эта.
Give me those keys so i can unlock these handcuffs.
Дайте мне эти ключи, чтобы я снял эти наручники.
When they give me my sleeping pills, i'll fool them.
Не волнуйся. мне дают снотворное, а я их обману.
Give her to me. i'll work, here, with you.
Отдайте её мне, я буду работать здесь, с вами.
I suppose you'll give the bride away, uncle felix?
Полагаю, посаженный отец? будете выдавать невесту?
Plead with him to give meaning to our lives.
Попроси его придать значение нашей жизни.
To give those old biddies something to gossip about.
Предоставить старым сплетницам новый материал для болтовни.
In fact, i'd like to give you one of my photos.
Я хотел бы подарить вам одну из моих фотографий.
We ain't gonna give you nothin' we ain't got.
Мы не дадим вам того, чего не можем вам дать.
But it does give the palace a certain atmosphere.
Но это придает дворцу определенную атмосферу.