Translation of "the best" in Russian

They say you were the best. so, why don't we go surfing?
Говорят, что ты был лучше всех, поплаваем?
He's been running the best of anyone for 6 weeks.
Последние 6 недель он бегал лучше всех в мире.
Therefore, we pay good grandmother because we are the best!
Поэтому нам платят хорошие бабки, потому что мы лучше всех!
Deedsy was always the best speaker in school.
Дидси ещё в школе говорил речи лучше всех.
Daphne, he's the best speller in the country.
Дафни, он же произносит слова лучше всех в стране.
And you were incidentally the best shag i ever had.
И, между прочим как ни странно в постели ты лучше всех.
Cause my brother makes the best fried chicken in the world.
Потому, что мой брат готовит жареную курицу лучше всех.
You underestimate yourself, alexei. you're the best.
Ты себя недооцениваешь, алексей, ты лучше всех.
Of the last six places i've lived, montana was the best.
Из всех шести мест, где я жил, монтана была лучше всех.
He gives the best back rubs in the office.
Он лучше всех в офисе делает массаж спины.
That's really good, jack, i think you're the best.
Очень хорошо, джек. справляешься лучше всех.
You are the best, zohan. whatever you say is good.
Ты лучше всех, зохан, что ты не скажешь всё хорошо.
They're even the best dancers at the christmas party.
Они даже танцуют лучше всех на рождественской вечеринке.
You make the best of your job, whatever it is.
Вы делаете свою работу лучше всех, неважно какую.
Ms. rain, i is the best to meet my child's needs.
Мисс рейн, я лучше всех знаю, что ему нужно.
You always say that and then you give the best one.
Ты всегда так говоришь, а потом выдаешь лучше всех.
Mum always makes sure that i have the best ones.
Мама всегда старается, чтобы я отдохнула лучше всех.
Now, chaos, he manipulated us because we're the best.
Хаос манипулировал нами, потому что мы лучше всех.
I knew when i first saw you that you'd be the best of us.
Как только я тебя увидел, сразу понял, что ты лучше всех.
Because i'm the best damn land spotter in all of europe.
Затем, что я лучше всех замечаю землю во всей европе.
And that you made the best of an impossible situation.
Что ты поступила лучше всех из безвыходной ситуации.
At the end of the day, i'm looking for who sings the best.
В конце концов, я ищу того, кто поет лучше всех.
You're here because you're the best man for the job.
Ты тут, так как лучше всех подходишь для работы.
You know you're the best writer and reader in the family?
Ты же лучше всех пишешь и читаешь в семье.
You're the best at reading and songs and lots.
А ты лучше всех читаешь, поешь и ещё много что делаешь.
I forgot you were the best kisser in town.
Я и забыла, что ты целуешься лучше всех в этом городе.
Who's the best person to lead the company?
Кто лучше всех сможет возглавить компанию?
A night like this is just the best feeling in the world.
Такими ночами чувствуешь себя лучше всех на целом свете.
I think maybe catherine is the best woman for the job.
Думаю, кэтрин и правда лучше всех подходит.
What is the best story, the best narrative?
Какая история наилучшая, какой рассказ лучше всех?
There's no doubt that as a team we two are the very best
Нет сомнения, что как команда, мы двое лучше всех
There's no doubt that as a team you two are the very best
Нет сомнения, что как команда, вы двое лучше всех
He's the coolest person i know and my best friend.
Он лучше всех, кого я знаю, и мы с ним лучшие друзья.
Who in the department knew charlie figg best?
Кто на работе лучше всех знал чарли фигга?
Outside of his family, you're the one who knew him best.
Не считая его семьи, вы знаете его лучше всех.
One of the nine poets, pindar, said it best.
Один из 9 лириков, пиндар, сказал об этом лучше всех:
It builds character and gets the best results.
Это вырабатывает характер и получаются лучшие результаты.
Yes, after we've given her the best years of our lives.
После того, как мы посвятили ей лучшие годы наших жизней.
Guiseppi, the best grape presser in all italy.
Джузеппе, лучший давитель винограда во всей италии.
Well, sir, the shortest farewells are the best.
Хорошо, сэр. я предпочитаю короткие прощания.
And we've been so lucky from the beginning.
И потом, нам так повезло, с самого начала.
Jim, i think you'd better start right from the beginning.
Джим, думаю, ты должен рассказать все с самого начала.
It was there from the beginning, and was always beautiful.
Он был там с самого начала и всегда был так прекрасен.
We know it's impossible from the beginning. just watch me.
Мы знали, что это невозможно, с самого начала.
I should've been humble from the beginning.
Мне нужно было быть скромным с самого начала.
I played baseball, but i hated it from the beginning
Я играл в бейсбол, но терпеть его не мог с самого начала.
Tell me what happened from the beginning.
Расскажите, что случилось, с самого начала.
Now, tell me everything from the beginning.
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
From the beginning it was like a kidnapping.
С самого начала это очень напоминало похищение.
Captain, i've told you the truth from the beginning.
Капитан, я говорил вам правду с самого начала.

Translation of "at the bank" in Russian

Alright, stevens, alright we'll be waiting at the bank.
Хорошо, стивенс, хорошо! мы будем ждать в банке.
For my mother's forgiveness or for credit at the bank?
Зачем? получить прощение моей матушки или кредит в банке?
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
I can't explain it now, but there's a problem at the bank.
Я не могу сейчас объяснить, но там, в банке проблемы.
We have a lock box at the bank for deed and wills.
У нас есть сейф в банке для наших документов.
I'm just stuck at the bank in an atm vestibule.
Я застряла в банке, в вестибюле банкомата.
This is her number at the bank, and the fax.
Здесь есть прямой телефон в банке, и номер факса, возьми.
Oh, a girl at the bank told me about this place.
Ја, девушка в банке рассказывала мне об этом месте.
Cut this morning while you were at the bank.
Эй? изготовлены этим утром, пока ты была в банке.
Masters our paychecks are not being honored at the bank.
В банке отказываются выплачивать нам зарплату.