Even if i'm stoned i go there and walk, making up stories.
Даже если я не под кайфом, я иду туда и гуляю, фантазирую.
She's stoned and horny and wants some daddy dick.
Она обдолбана, вся течёт и хочет папочкиного члена.
If she showed just a little, she would be stoned to death.
Если бы другие узнали об этом, ее бы побили камнями.
Did you get stoned while i was getting my colonic?
Ты что, накурился, пока мне клизмы ставили?
Maybe 2,000 years ago, we'd have stoned him to death.
Может быть, 2000 лет назад, мы бы побили его смерти.
He's really intense, kim, and he's always stoned.
Он очень эксцентричный, ким, и он всегда под кайфом.
The sentimentalist must be stoned to death.
Да, сентименталистов следует забивать камнями до смерти.
If she showed just a little, she would be stoned to death.
Если бы другие узнали об этом, ее бы побили камнями.
I love her so much, it's easier just being stoned.
Я так люблю ее, что проще быть под кайфом.
I witnessed a slave stoned in the marketplace.
Я видел, как раба закидали камнями на рынке.
They're lepers, they'd be stoned in the street!
Они прокаженных, они будут побили на улице!
All right, so he gets a little crazy when he's stoned.
Ну да, он становится странным, когда под кайфом.
I feel like i'm going to be stoned to death.
У меня чувство, как будто меня забросают камнями до смерти
I'm gonna get mad at you for getting stoned?
Думаешь я разозлюсь, если узнаю, что ты был под кайфом?
Nearly stoned to death yesterday, but thanks for asking.
Был почти забит камнями вчера, но спасибо что спросила.
There's nothing better than making love stoned.
Нет ничего лучше чем заниматься любовью под кайфом.
We could have him stoned, as you suggest.
Мы можем забить его камнями, как ты предлагаешь.
This is why i hate being around stoned people.
Вот почему я ненавижу находится рядом с людьми под кайфом.
These girls are gonna be sold, whipped, stoned to death.
Этих девочек продадут, изобьют, изобьют камнями до смерти.
It was my munchie food whenever i got stoned.
Это был мой закусон, когда я была под кайфом.
The word commands they be stoned to death.
Слово божие повелевает забить их камнями.
I've only been stoned ever once before in my life.
Я всего лишь раз в жизни был под кайфом до этого.
Wasn't that the first time we got stoned?
Это не тогда ли мы первый раз были под кайфом?
I don't want them seeing their dad stoned.
Я не хочу, чтобы они видели своего отца под кайфом.
You're stoned out of your goddamn mind half the time!
Пол дня ходишь под кайфом от этих сраных пилюль!
Okay, but just so you know, i'm massively stoned right now.
Хорошо, но чтобы вы знали, я сейчас сильно под кайфом.
From the couch, i'm guessing, since he was stoned.
Думаю, с дивана, так как он был под кайфом.
Oh, by the way, did he seem a little, uh, stoned to you?
Кстати, тебе не показалось, что он под кайфом?
Where would you go if you were stoned and freaking out?
Куда бы ты пошел, если бы был под кайфом и психовал?
Because you're always stoned and you can't get it up!
Потому что ты вечно под кайфом, и у тебя не встаёт!
He was stoned the whole time, but we had a ball.
Он был под кайфом весь вечер, но мы неплохо провели имя.
Half of us were stoned, most of the time.
Половина из нас почти всё время были под кайфом.
Were you really stoned the day that you took the sats?
Ты реально была под кайфом, когда сдавала экзамены?
I've actually never gotten stoned before.
На самом деле, я никогда не был под кайфом.
Just 'cause he's stoned doesn't mean he was imagining it.
Даже если он под кайфом, это не значит, что он все выдумал.
I think she might have been stoned the other night.
Мне показалось, что она была под кайфом прошлой ночью
Our parents were killed by a stoned driver.
Наших родителей убил водитель под кайфом.
You just don't remember because you were too stoned.
Ты просто не помнишь, потому что была под кайфом.
But we cannot let him do this interview stoned.
Но мы не можем позволить ему дать интервью под кайфом.
And when i do see her again, i am 14 and she's stoned.
Мы встретились, когда мне было 14. она была под кайфом.
No one will remember who threw the first stone.
Никто и не вспомнит, кто бросил первый камень.
I'm sorry, aluf stone. i didn't recognize you.
Извините, алуф стоун, я вас сразу не признал.
And so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
Потом ещё выше, ещё выше,— всё было холодное, как камень.
Well, arresting sam stone would be a good start.
Ну, для начала, я хочу, чтобы вы аррестовали сэма стоуна.
And we'll not only bury her but will also erect a stone.
И не просто похороним, а камень привалим.
I understand stone made his money in the rubber trade.
Насколько я понимаю, стоун зарабатывает торговлей каучуком.
Even if we do get free, we shall never move that stone.
Даже если мы освободимся, мы не сдвинем тот камень.
We have a proposition for you, mr. stone.
У нас есть для вас предложение, мистер стоун.
I can't find a sharp enough stone anywhere.
Я нигде не могу найти достаточно острый камень.
Lucky for you mr. stone, i happened to stop by.
Вам повезло, мистер стоун, что я проходил мимо.
They're really very fine stones, aren't they?
Действительно, прекрасные камни, не так ли?
So what do you like so much about the rolling stones?
Так чем же тебе так нравятся роллинг стоунз?
Stones. charred stones. shattered stones.
Камни, камни, покрытые волдырями, расколовшиеся камни.
Oh, it was much bigger than rolling stones.
О, он был намного популярней роллинг стоунз.
But we need more than stones and places for prayer.
Но мы нуждаемся в большем, чем камни и молитвенные места.
I think you mean the time the stones did heroin with bob.
Ты хотела сказать, с тех пор, как стоунз кололись с бобом.
I can not offer that, here there are only stones.
Я не могу дать вам еду здесь только камни
Well, you've been there to see the stones!
Так, ты был там, чтобы посмотреть на камни!
Don't throw stones in the well that you drink from.
Не бросай камни в колодец, из которого пьешь.
Strange stones, these metebelis sapphires.
Странные камни, эти сапфиры с метебелиса.