The planet has settled into a stable orbit.
Похоже, планета установилась на стабильной орбите.
I'm trying to get the interface connection stable.
Да, я пытаюсь сделать связь интерфейса устойчивой.
Of course, isn't this the stable of the netherlands?
Конечно, разве это не конюшня нидерландов?
That will be 20 demerits for bad stable manners.
Двадцать штрафных баллов за плохое поведение в конюшне.
Instead, they made the matrix even more stable.
Вместо этого они сделали матрицу еще более стабильной.
Holwell has his own stable there and he won't sell to you.
У холвела там конюшня, и он бы не продал ее вам.
Out the back door, across the yard to the stable.
Через заднюю дверь и через двор к конюшне.
Uh, her fever has been stable the last hour.
Ее температура была стабильной за последний час.
Of course, eddie has a stable of classic cars.
Конечно, у эдди конюшня классических машин.
It's like riding a psychotic horse toward a burning stable.
Все равно как управлять лошадью в горящей конюшне.
Keep her as stable as you can for as long as you can.
Держите ее стабильной так долго, как сможите.
It has a cottage, a stable, and some land besides.
У него был дом, конюшня и небольшой участок земли.
The hotel owner allowed us to sleep in the stable.
Хорошо, что хозяйка отеля позволяет нам спать в конюшне.
Are you not accustomed to broken ponies in your stable?
Вы не привыкли к сломано пони в стабильной?
You see, the stable people always use them.
Да. видите ли, в конюшне всегда ими пользуются.
Jeremy's in desperate need of a stable living situation.
Джереми остро нуждается в стабильной жизненной ситуации.
You got two swaybacks stinkin' up mr. ballard's stable.
На конюшне мистера балларда гниют два ваших чахлых жеребца.
It´s nothing special, you´ve been in the stable all day.
Ничего особенного, ты была в конюшне весь день.
You bring the water pump and come to the horse stable then.
Возьмёшь водяной насос и принесёшь его к конюшне.
Been in the stable, sir, breaking the ice for samson.
Я была в конюшне, разбивала лёд для самсона.
The horse you wanted is in the stable over there.
Лошадь, что вы просили, вон там, в конюшне.
A vial of that shit'd kill every horse in this stable.
Пузырёк этого дерьма убьёт любую лошадь в этой конюшне.
It was not two weeks ago as a stable for smoking?
Разве не две недели уборки на конюшне положены за курение?
He a white man, own his own store, a stable, hotel.
Белый человек, владеет магазином, конюшней, отелем.
Your horse is living it up at a fancy stable nearby.
Твой конь живет в гламурной конюшне поблизости.
What do you reckon, can we fix the small stable in time?
Как думаете, управимся с конюшней в срок?
Stable lets you sleep in the straw for a nickel a night.
В конюшне можно поспать за монетку на сене.
The nigger in the stable has a letter from abraham lincoln?
У черномазого в конюшне письмо от авраама линкольна?
And we only have one groom and a stable boy.
На конюшне остался всего один конюх и один подручный.
I was in your stable, stealing your horses.
Я был в твоей конюшне, крал твоих лошадей.
Hey, i'm seeing you at the stable in 30, right?
Привет! увидимся в конюшне через полчаса?
He just turned it into a stable, but he loved you, baby.
Он только вернулся из конюшни он так любил тебя детка.
This friendship represents a stable life for nefer!
Эта дружба даёт стабильную жизнь в нефере!
Wait, sweetie, go around, i'll open the stable door.
Подожди, глупый. отведи его за двор, я открою конюшню.
He seemed to have been a fine, stable gentleman, sir.
Сэр, он казался приличным, спокойным джентльменом.
I see that nothing has changed in mrs. koller's stable.
Ничего не изменилось в сарае миссис кюллер.
Locate any life forms in that stable area.
Найдите любые формы жизни на этом стабильном участке.
We've achieved a stable orbit out of earth's atmosphere.
Мы вышли на стабильную орбиту внеземной атмосферы.
He lived with the cows in a stable for a long time.
В течение долгого времени он жил вместе с коровами в хлеву.
By locking the next stable door in good time.
Найти надёжную дверь и запереть её как следует.

Translation of "constable" in Russian

No, thanks. the constable gave me some coffee.
Спасибо, констебль уже предложил мне кофе.
Grab hold of the rope, constable. sir's drifting.
Ватайте веревку, констебль. —эр дрейфует.
My uncle, the constable, longs to possess them.
Мой дядя констебль стремится завладеть этими серёжками.
Will you tell me in the end who is this high constable?
Скажите мне, в конце концов, кто этот констебль?
We have the shopshire constable checking it at the moment.
Констебль в шропшере сейчас проверяет это.
A lot can happen in five minutes, constable.
За пять минут могло многое произойти, констебль.
Then constable dobson sees him going into the potting shed.
Констебль видел, как он отправился спать в сарай.
This quarantine has everybody on edge, constable.
Этот карантин касается каждого, констебль.
You certainly fooled her, didn't you, constable?
Вы, конечно же, вешали ей лапшу на уши, констебль?
Constable, maybe you ought to look into this.
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
I hope you'll be very uncomfortable here.
Я надеюсь, что тебе здесь будет очень неудобно.
Why is it so difficult, uncomfortable to be naked?
Почему так трудно, некомфортно быть голым?
Look, i'm a little uncomfortable talking about this, okay?
Послушай, я неловко себя чувствую говоря об этом, понятно?
Are you uncomfortable meeting new people?
Испытываешь ли ты дискомфорт, знакомясь с новыми людьми?
I know that was uncomfortable, but it was necessary.
Я знаю, что это было неприятно, но это было необходимо.
You've got a lower berth. might be a little uncomfortable.
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
I have to say, i feel really uncomfortable about this.
Должен сказать, я чувствую себя здесь некомфортно
All right, but situations like that make me uncomfortable.
Ладно, но мне всегда неловко в таких ситуациях.
You said it would make you uncomfortable.
Ты сказал, что это принесет тебе дискомфорт.
If you're uncomfortable, why don't you just leave?
Если тебе это неприятно, почему не бросить все это?