Special treatment in Russian - особый уход

They probably gave her some special treatment.
Только охрана. вероятно ей назначили специальное лечение.
If i give special treatment to you, everyone will want it.
Если я проявлю к тебе особое отношение, то все его захотят.
I'm saying you shouldn't give me special treatment.
Я хочу сказать, что мне не нужно особое отношение.
So,who's the guy getting special treatment?
А кто этот парень, которому оказывают особое внимание?
It doesn't look like you're getting special treatment.
Это не выглядит так, будто у тебя есть приимущество.
He needs special treatment, sanctuary treatment.
Ему нужно специальное лечение, как в убежище.
Before you ask, i don't expect any special treatment.
Before you ask, i don't expect any special treatment.
Listen, everyone, i don't want any special treatment.
Послушайте, мне не нужно особое отношение.
Well, i will gladly take the special treatment.
А я с удовольствием приму особое отношение.
One of these cars was going to get our special treatment.
Одна из наших машин пройдет наш специальный тест.
But that doesn't mean she's gonna get special treatment.
Но это не значит, что у нее здесь особенные права.
I guess the martins get special treatment around here.
Мне так кажется или к мартину здесь особое отношение?
No, you said you didn't want special treatment.
Нет, ты сказала, что не хочешь предвзятого отношения.
And nobody gets special treatment, either.
И никто не получит к себе особого отношения.
No one gets any special treatment from you of any kind.
Никто не должен получать ничего лишнего от тебя.
I'll not be pressurizing you for any special treatment.
Я не буду требовать от вас особого отношения к себе.
Exactly why we shouldn't give him special treatment.
Вот почему не следует давать ему особых условий.
You're getting special treatment 'cause you're hot.
К тебе особое отношение потому, что ты горячая.
Guys, come on, you don't need special treatment.
Ребята, да ладно вам, вам не нужно особое обращение.
River, i'm not used to all this special treatment.
Ривер, я не привыкла к такому особенному обхождению.
And he's gotten a lot of special treatment in this town.
А его в этом городе хорошенько подлатали.
Why does he always get special treatment?
Почему ему всегда достается специальное угощение?
You think she should have special treatment?
Считаешь, что к ней должно быть особое отношение?
In fact, some boys were singled out for special treatment.
А некоторым даже уделялось особое внимание.
I'm not used to special treatment, and it went to my head.
Я не привык к такому обхождению, и мне снесло башку.
If major crimes insists on special treatment,
Если отдел особо тяжких настаивает на особом отношении,
It's not special treatment, and don't call her that.
Это не особое отношение, и не зови её так.