Tpb is the largest file sharing system in the world.
Tpb является крупнейшей системой обмена файлами в мире.
I'm not in the habit of sharing it with a stranger.
И у меня нет привычки делиться этим с незнакомцами.
It's a total sharing, a blending of both symbiont and host.
Равное разделение и смешивание и симбионта, и носителя.
And we had talked about sharing a satellite apartment.
И мы обсуждаем идею обмена на раздельные квартиры.
It's a place where we can feel free sharing our feelings.
Здесь мы свободно можем делиться своими чувствами.
If i'd have known i'd be sharing me bullocks,
Разделение. если б знала, что придется делить моих бычков,
Meanwhile, he stopped sharing information with his wife.
Тем временем он перестал делиться новостями с женой.
How about sharing some of those light bulbs, huh?
Как насчет того, чтобы поделиться этими лампочками, а?
When are you going to start sharing the wealth, buddy?
Не хочешь поделиться своими богатствами, приятель?
Would you mind sharing it with my friends inside?
Не могли бы вы поделиться ей с моими друзьями внутри?
Cause as i recall, you were never really good at sharing.
Потому как, я помню, ты никогда не любила делиться.
He did not mind sharing his mom's love with me.
Он не был против поделиться со мной любовью его матери.
If you like, it's a popular sharing arrangement.
Если не знаешь, то это популярно, договор, чтобы делиться.
This will help. sharing information helps.
Это поможет. полезно делиться информацией.
Especially if i know i'm going to be sharing.
Особенно если знаю, что придется поделиться.
Yeah, because mitchell taught her to hate sharing.
Да, потому что митчелл научил её ненавидеть делиться.
Okay, all adults, please stop sharing with me.
Ладно, взрослые, перестаньте делиться со мной.
So, why would you bother sharing it with us?
Мы могли бы вас попросить еще раз поделиться этим с нами?
I am not sharing police information with you.
Я не буду делиться с вами полицейской информацией.
They were fine sharing the debts, but never the wealth.
Они согласны делиться долгами, но не богатством.
And she'd be sharing those things with kathy.
И она может поделиться этими знаниями с кэти.
I'm gonna finish my sandwich, and i'm not sharing!
Я доделаю свой сендвич, и я не намерен ни с кем делиться!
Instead of sharing what you know, you lie about it?
Вместо того чтобы поделиться знаниями, ты лжешь об этом?
You didn't mind sharing her with him though, did you?
Ты был не против поделиться ей с ним, да?
We need to be sharing information, sharing strategy.
Мы должны делиться информация, делиться стратегией.
Do you mind sharing with us how you do that?
Можете поделиться с нами как вы это делаете?
Then you'll have no problem sharing them with us now.
Тогда тебе не составит труда ей поделиться.
I'm honored to be sharing some of them with you.
Я горд тем, что могу поделиться ими с тобой.
I never did like you two sharing secrets.
Мне никогда не нравилось делиться с тобой секретами.
Sharing problems, origin stories, secrets.
Поделиться проблемами, интересными историями. секретами.
Sharing your body, riana, even in a picture, is a big deal.
Делиться своим телом, риана, даже на снимке, это важно.
I guess since i'm sharing, i should share everything.
Я думаю, что когда я делюсь, я должна делиться всем.
Russia's not sharing that crown with anyone.
Россия ни с кем не будет делиться победой
She had a hard time sharing her legos, didn't she?
Она не очень хотела делиться своими игрушками.
Rob dow isn't sharing his secret with us,
Роб доу не поделился своим секретом с нами,
I just wish i were sharing herminia's path.
Я думаю что скоро разделю судьбу герминии.
I prefer it when we're together, sharing everything.
Мне очень хочется, чтобы мы все были вместе. всем делились.
With beauty and virtue both sharing his crown
И королевство будет жить лишь в мире и радости!
I want to thank you for sharing your time with me.
Хочу поблагодарить вас за то, что уделили мне время.
This idiot sharing my compartment fancied himself a player.
Этот идиот, с которым я ехал, воображает себя дон жуаном.

Translation of "sharpe" in Russian

Tell him bert sharpe has got a cow what wants boring out.
Скажите ему, что у берта шарпа надо бы корову просверлить.
You think you could do better, mr sharpe?
Думаете, что улучшите результат, мистер шарп?
Sharpe bites the cartridge pours the powder spits the bet
Шарп: скусить патрон, засыпать порох, сплюнуть пулю.
Sir henry captain leroy tell sharpe to get a move on
Сэр генри: капитан лерой, велите шарпу пошевеливаться.
To be commanded by the newly gazetted captain sharpe, sir.
Ей будет командовать новоиспеченный капитан шарп, сэр.
You may escort captain sharpe to the door, colonel lawford.
Проводите капитана шарпа к выходу, полковник лоуфорд.
I shall make no exception in respect of captain sharpe.
Я не сделаю исключения из уважения к капитану шарпу.
I'm giving you a field commission, sharpe.
Ты получаешь звание полевого офицера, шарп.
Major dunnett is an officer of the old school, sharpe.
Майор даннет – офицер старой школы, шарп.
They think of you as one of them sharpe one of the damned
А вас они считают одним из них, шарп. одним из проклятых.
Everything is mixed here for taste, sight, hearing, touch.
Умеловыполняемвсемечтанья для зрения, для слуха, обонянья
Hearing aids for those with difficulty hearing
Слуховые аппараты для тех, кто плохо слышит.
I don't want to be always hearing about your fears.
Я не хочу постоянно слышать о твоих страхах.
I iearned something you won't like hearing.
Мне поведали нечто, что вам будет неприятно услышать.
Appreciate hearing about it from that dope fiend.
До чего же приятно узнавать новости от этого наркомана!
I only saw him a minute before the hearing.
Я виделась с ним всего минуту до заседания.
Ultrasonic. beyond the range of human hearing.
Ультразвук,за пределами человеческого слуха.
And we're also gonna buy you tiny bird hearing aids.
А потом купим вам крошечные слуховые аппараты для птиц.
I iearned something you won't like hearing.
Мне поведали нечто, что вам будет неприятно услышать.
I shall be interested in hearing your description, captain.
Мне будет интересно услышать ваше описание, капитан.