Half of the money, rightfully belongs to you.
Половина этих денег по праву принадлежит тебе.
But you'll have the place that is rightfully yours.
Но вы займёте законное место, которое по праву ваше.
You're trying to kidnap what i've rightfully stolen.
Ты пытаешься похитить то, что я законно украл.
I want from you that which is rightfully mine.
Я хочу от вас того, что принадлежит мне по праву.
What was rightfully mine will now return to me.
Что по праву принадлежало мне, теперь вернется ко мне.
Taking back what's rightfully theirs, i guess.
Полагаю, забирают то, что принадлежит им по праву.
I think he's come back to claim what's rightfully his.
Я думаю, он вернулся, чтобы потребовать свое по праву.
We're going to take what's rightfully ours.
Заберем то, что по праву принадлежит нам.
I just want to protect what is rightfully mine.
Я только хочу защитить то, что по праву принадлежит мне.
They will take back what is rightfully theirs
Чтобы взять то, что по праву принадлежит им.
Now, let's go get what is rightfully mine.
Теперь пойдем и возьмем то, что принадлежит мне по праву.
Then you took what you thought was rightfully yours.
Затем вы взяли то, что считали по праву своим.
No, we're just taking back what was rightfully mine.
Нет, мы просто забираем то, что по праву моё.
You shall go to devaron and take what is rightfully ours.
Ты отправишься на деварон и возьмёшь то, что по праву наше.
We're just taking back what's rightfully ours.
Мы просто возвращаем то, что наше по праву.
I help in returning what's rightfully theirs.
Я помогаю им вернуть то, что принадлежит им по праву.
Everything which was rightfully yours, is now mine.
Всё что по праву принадлежало тебе, теперь моё.
Tomorrow, you claim what is rightfully yours.
Завтра вы потребуйте то что ваше по праву.
Will rightfully couldn't accept these actions to be his.
По праву уилл не смог принять, что эти деяния совершил он.
We're gonna get what's rightfully yours without him.
Мы заберем то, что по праву наше, без его помощи.
And once again, he'll be taking what's rightfully yours.
И ему снова достанется то, что по праву причитается тебе.
It's time to take what is rightfully ours.
Пришло время забрать то, что по праву наше.
And i want all that rightfully belongs to me.
И я хочу, чтобы это всё по праву принадлежало мне.
You're just denying them what is rightfully theirs.
Ты отказываешь им в том, что по праву принадлежит им.
Giving away what's rightfully mine to the undeserving!
Он раздавал всякому сброду то, что по праву было моим!
Wait there and i will give you what is rightfully yours.
Ждите там и я дам вам то, что по праву ваше.
Hawaii is rightfully a monarchy and will be again.
Гавайи по праву монархия и скоро они снова ей станут.
You're not trying to deny him what is rightfully his.
Вы не отнимаете у него то, что принадлежит ему.
All you're insisting on is what is rightfully yours.
Вы лишь хотите получить то, что принадлежит вам.
You and your brethren possess what is not rightfully yours.
Ваше братство владеет тем, что вам не принадлежит.
Don't let her play you out of what is rightfully yours.
He позволяй eй окрутить тeбя и лишить вceго.
Think of it as reclaiming the spot that is rightfully ours.
Думай о возвращении места, которое правомерно наше.
Rightfully been given the mandate by the people.
Не получал законный мандат доверия от народа.
And now that she's dead, they're rightfully his again.
И с её смертью они незамедлительно к нему вернулись.
We're only takin' a share of what's rightfully ours.
Мы только возьмём то, что и так должно быть нашим.

Translation of "rights" in Russian

When do we loose the rights to coward's play?
Когда кончаются наши права на пьесу коварда?
Now, don't tell me about your legal rights!
Ќет, не говорите мне о своих юридических правах.
The range rights acquired from the government are valuable.
Конечно, привилегии от правительства приветствуются.
Defense counsel is quite within his rights, mr. judson.
Защитник прав в отношении своей придирчивости.
Calling on them to exercise those rights.
Призывающего их использовать эти самые права.
By rights, you should mail him back home.
По закону, вы должны отправить его обратно.
Consult the commercial code. i'm witin my rights.
И согласно торговому праву, деньги теперь принадлежат мне
There's just this business on the curtailment of rights.
Еще остается вопрос насчет ограничения в правах.
I would dare anything for women's rights.
Я пойду на все, чтобы защитить права женщин.
But she will counter with women's rights.
Но она будет бороться за свои права женщин.

Translation of "right away" in Russian

If you hear from jimmy, you call me right away.
Если услышишь про джимми, немедленно мне позвони.
Jason, this is urgent. i must see you right away.
Джейсон, это срочно, я должен немедленно тебя увидеть.
Careful, now. just tell them to come down here right away.
А теперь скажи им, пусть будут здесь, немедленно.
Go to him, and tell him to come right away.
Иди к нему и скажи, чтобы он немедленно пришел.
We have to get him to the infirmary right away.
Его надо немедленно поместить в медотсек.
He wanted me to go to osaka with him right away.
Хотел, чтобы я немедленно поехала с ним в осаку.
Blair, i'd like you to start an autopsy right away.
Блэир, я хочу, чтобы вы немедленно приступили к вскрытию.
Commander starfleet wants him right away.
Командующий звездного флота, вызывает его немедленно.
I think it's best to have the ceremony right away
Я думаю, что лучше всего сыграть свадьбу немедленно
Listen, i'm calling you because i gotta see you right away.
Слушайте, я вам звоню, чтобы немедленно с вами встретиться.