The good madame japp, it is today that she returns? yes.
А почтенная мадам джепп возвращается сегодня?
The good madame japp, it is today that she returns? yes.
А почтенная мадам джепп возвращается сегодня?
I'll pay you as soon as my father returns.
Я заплачу вам, как только вернется мой отец.
I'll pay you as soon as my father returns.
Я заплачу вам, как только вернется мой отец.
Exceed your deductions for quarterly vat returns?
Ваши удержания за квартальные декларации по ндс?
When your strength returns, the scar will grow restless.
Когда возвращается сила, шрам будет расти беспокойство.
When your strength returns, the scar will grow restless.
Когда возвращается сила, шрам будет расти беспокойство.
Yes. when grandma returns, tell her i'll be back soon.
Когда вернется бабушка, скажи ей, что я скоро вернусь.
Yes. when grandma returns, tell her i'll be back soon.
Когда вернется бабушка, скажи ей, что я скоро вернусь.
Well, we pulled his parents' tax returns.
Мы проверили налоговые декларации родителей.
Miss kirkpatrick returns today, does she not?
Мисс киркпатрик сегодня возвращается, не так ли? да.
Miss kirkpatrick returns today, does she not?
Мисс киркпатрик сегодня возвращается, не так ли? да.
I won't do anything until oliverio returns.
Я не буду ничего делать, пока оливерио не вернется
I won't do anything until oliverio returns.
Я не буду ничего делать, пока оливерио не вернется
Look at their bank statements, their tax returns.
Посмотрите банковские выписки, налоговые декларации.
The criminal always returns to the scene.
Преступник всегда возвращается на место преступления.
The criminal always returns to the scene.
Преступник всегда возвращается на место преступления.
Even if he returns healthy, his wife has become a beast.
Даже если он и вернется здоровым, что его жена опустилась.
Even if he returns healthy, his wife has become a beast.
Даже если он и вернется здоровым, что его жена опустилась.
Prince hohenfels returns from his outing.
Князь хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
Prince hohenfels returns from his outing.
Князь хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
When mavic chen returns we shall discover the truth.
Когда мавик чен вернется, мы узнаем истину.
When mavic chen returns we shall discover the truth.
Когда мавик чен вернется, мы узнаем истину.
You know, one in every eight boats never returns.
Знаешь, каждая восьмая лодка не возвращается.
You know, one in every eight boats never returns.
Знаешь, каждая восьмая лодка не возвращается.
When hyksos returns, you will see the end of your gods!
Когда хиксос вернется, ты увидишь конец своих богов!
When hyksos returns, you will see the end of your gods!
Когда хиксос вернется, ты увидишь конец своих богов!
This is where everything returns to where it came from.
Теперь оно переварено и возвращается туда, откуда пришло.
This is where everything returns to where it came from.
Теперь оно переварено и возвращается туда, откуда пришло.
When my son returns, he will take care of everything.
Когда вернется мой сын, он во всем разберется.
When my son returns, he will take care of everything.
Когда вернется мой сын, он во всем разберется.
He returns home and tells everything to his wife.
Он возвращается домой и рассказывает всё жене.
He returns home and tells everything to his wife.
Он возвращается домой и рассказывает всё жене.
He still returns to his wife in the next few days.
Он все равно вернется к жене в ближайшие дни.
He still returns to his wife in the next few days.
Он все равно вернется к жене в ближайшие дни.
The killer always returns to the scene of the crime.
Убийца всегда возвращается на место преступления.
The killer always returns to the scene of the crime.
Убийца всегда возвращается на место преступления.
Can't the messiah go to his father, after he returns?
А не может мессия сходить к отцу, когда вернется?
Can't the messiah go to his father, after he returns?
А не может мессия сходить к отцу, когда вернется?
Prodigal son returns home and becomes the heir apparent.
Блудный сын возвращается домой и становится наследником.
His return to the castle pleases everyone.
Ваше возвращение в замок всех обрадовало.
Shuttlecraft is already past point of safe return.
Челнок миновал точку безопасного возврата.
If i accept, do you swear to return in a week?
Если ты согласишься поклясться вернуться через неделю?
You won't need that return ticket now, will you, fred?
Тебе не понадобится обратный билет, фред.
It'll mean a greater return on your investments.
Это означает большую отдачу от ваших инвестиций.
There were some discrepancies with the bar's tax return.
Были некоторые несоответствия в налоговой декларации бара.
I'd rather talk about increasing your return.
Я бы лучше поговорил об увеличении твоего дохода.
Five i owe in return for a little information.
А я должен вам пятерку в обмен на информацию.
Come round this evening and we'll drink to your return.
Приходи вечером ко мне. выпьем за твоё возвращение.
You will all be extradited to the land of no return!
Вы все будете отправлены туда, откуда нет возврата!
That money's gonna be returned to the donors immediately.
Эти деньги должны быть возвращены спонсорам немедленно.
Stella, the lost patrol has returned, finally.
Стелла, потерявшийся дозор, наконец, вернулся.
My men will make sure your things are returned.
Мои люди позаботятся, чтобы все ваши вещи были возвращены.
We were finished when i returned from switzerland.
Все было кончено, когда я вернулся из швейцарии.
All other copies of the file have been returned.
Все остальные копии папки уже были возвращены.
Leonard vole returned, you say, at ten minutes past ten.
Вы говорите, что леонард воул вернулся в десять десять.
I'll see to it your contributions are returned.
И прослежу, чтобы ваши вклады были возвращены.
You know i returned from abroad only a month ago.
Знаешь, что я с месяц как вернулся в страну?
All runaway slaves must be returned to their owners.
Все рабы должны быть возвращены владельцам.
Leaving his hunters behind the count returned
Оставив егерей в лесу, граф вернулся в замок.