Reason in Russian - причина

For some obscure reason, i think you're very nice.
По неясным причинам я думаю, вы очень мил.
That's no reason for him not to come out to see me.
Для него это не причина, чтоб не увидеться со мной.
You know, that's another reason for me not to like you.
Вот еще одна причина, по которой ты мне не нравишься.
There's a reason i was so late getting here, chris.
Есть причина, по которой я опоздал сюда, крис.
As i remember, you have a very funny reason.
Насколько я помню, у тебя была очень веселая причина.
We lost many men, and there was a reason.
Мы потеряли много воинов. и на то была причина.
You don't really believe that, that's not the reason.
Ты же сам в это не веришь, и это не причина.
If osan has run away, then it must be for some other reason
Если уж осан сбежала, должна быть другая причина.
And there's always a reason for not leaving here.
И всегда находилась причина не уезжать отсюда.
I have a perfectly good reason why i shouldn't see you.
Конечно, нет. у меня есть причина избегать встреч с тобой.
That's no reason to degrade school grounds.
Но это же не причина позорить себя, верно?
The boys won't like this. and for good reason.
Ребятам это не понравится и на то есть причина
That's not a reason. why didn't you put it away earlier?
Это не причина бросать коляску в коридоре.
Well, they must have a reason for their visits.
Для таких визитов у них должна быть веская причина.
But it's as good a reason as any, isn't it?
Но это такая же причина, как и другие, разве нет?
You're the only one to know the real reason of my trip.
Ты одна, кто знает настоящую причина моей поездки.
The reason for war is for not accepting what we are.
Причина войн в нежелании смириться с тем, какие мы есть.
There's one more reason for them to leave you alone.
Ещё одна причина, чтобы они пропустили тебя.
A reason that's very close to a womans heart revenge.
Причина, крайне близкая женскому сердцу месть.
But was that the real reason that you were beside yourself?
Но была ли это реальная причина твоего гнева?
All the more reason for you to come with me.
Тем более причина для вас, чтобы пойти со мной.
Well, whatever the reason, may it speed you back to us.
Акова бы ни была причина, скорей возвращайс€. ќа колени.
One's got to have a good reason to jump in the water.
Должна быть веская причина, чтобы броситься в воду.
We both have to know that there was a reason.
Мы оба должна знать, что на это была причина.
Tell me doctor, what is the reason for your urgent call?
Скажите, доктор, какова причина вашего срочного вызова?
But what other reason could they have for being out here?
Но какая ещё у них может быть причина быть здесь?
If you haven't got a price, you must have a reason.
Если у тебя нету цены, у тебя должна быть причина.
It stopped. that the only reason you called on my father?
И это единственная причина, которую вы назвали моему отцу?
But if he had a reason, could he have done it?
Но если бы у него была причина, он сделал бы это?
Is there any reason why he shouldn't be there?
Есть причина, по которой его нельзя приглашать?
They will flock to my cause, and for good reason.
Они придут на мой зов, и сделают это по веским причинам.
Of course, there's always a good reason to kill.
Конечно, всегда найдётся причина убивать!
If you found the reason to live on and not to die
Если у тебя есть причина жить и не умирать,
And if you've found the reason to live on and not to die
И если у тебя есть причина жить и не умирать,
If a man wants to drink heavily he must have his reason
Если человек хочет напиться, у него есть на это причина.
Is there any reason he should do any different tomorrow?
Есть ли причина, чтобы он поступил иначе завтра?
The only reason i went there was for you.
Единственная причина, почему я пошел туда, ради тебя.
Is that your reason for behaving like a degenerate animal?
И это причина вести себя как последний скот?
And i had a profound reason for thinking that.
И у меня была очень серьезная причина так думать.
I told you before that i had a reason for remembering you.
Я сказала вам раньше, что у меня есть причина помнить вас.
The reason of his illness comes from his murder!
Причина его болезни в совершённом им убийстве!
Well, there's a reason it's like it is, brian.
Да. есть причина, почему он такой, какой есть, брайен.
I'm sure i have reason to be grateful to you, charles, too.
У меня есть причина тоже быть благодарной вам, чарльз.
Well, that sounds like an urgent reason for killing you.
О, это как раз вполне подходящая причина, чтобы убить тебя.
I don't know the reason. i don't wanna hear it.
Я не знаю, что за причина, и я не хочу ничего слышать.
I forgot why. some totally forgettable reason, for sure.
Причину забыл – такая была причина, что и не вспомнить.
Is this the reason that you wish to remain incognito?
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
Is that a reason for abandoning your fellow passengers?
Это причина, чтобы бросить ваших попутчиков?
Mr. talmann believes i had reason enough.
Мистер тэлманн считает, что у меня была причина.
Now i have another reason to hate christmas.
Вот ещё одна причина, чтобы ненавидеть рождество.
But that's no reason to fall out of the basket again.
Но это не причина, чтобы снова падать из корзины.
She's the only reason i ever come on this trip.
Она единственная причина, почему я вообще поехал.
This is a reason not to impose it on society.
В этом причина того, что я не бываю в обществе.
Is there any reason why i should tell you that?
Есть причина, по которой я должна вам это сказать?
If her heart was broken, there has to be a reason,huh?
Если её сердце разорвалось, должна же быть причина, а?
Was marnie the reason you and your wife split?
Марни была причина вашего разрыва с женой?
It's the only reason why you're still alive.
Это единственная причина, по которой ты ещё жива.
For some reason, jenny didn't never want to go home.
По каким то причинам, дженни никогда не хотела идти домой.
Okay, garibaldi, what's reason number two?
Ладно, гарибальди, что за вторая причина?
It's a reason to cancel these peace talks.
Это веская причина отменить эти мирные переговоры.
The only reason i cast you is because of your name!
Единственная причина, почему я тебя выбрал, это твоё имя!
No! we need a reason to knock on this door!
Нам нужна причина, чтобы постучать в дверь.
Because she doesn't hate yanni is not a real reason.
Если она не ненавидит янни, это не причина.
That's the main reason you want to do that.
Вот основная причина, почему вы так делаете.
He must have a good reason for what he's done. perhaps.
У него должна быть веская причина для того, что он сделал.
But by then we had another reason to go back.
Но у нас появилась еще одна причина вернуться:
Now, there's a reason why i asked you to come here.
Итак, была причина тому, что я попросил вас прийти сюда.
I hope you have good reason for this intrusion.
Я надеюсь, у вас была достаточная причина для этого.
What's the difference what the reason is?
Я хочу его вернуть. какая вам разница, в чём причина?
You better have a good reason for calling me out.
Надеюсь, у тебя есть причина беспокоить меня сейчас.
The reason is your ass ain't worth a shit no more.
Причина не твоя задница не стоит дерьмо не больше.
Only reason it's for sale is they're divorcing.
Единственная причина того что он продается это развод.
Must one have reason to help those in need?
Нужна ли причина, чтобы помочь страждущим?
This is the reason he let truman get away!
Вот причина, по которой он дал трумэну сбежать!
That is the main reason mr. shigure caused this travesty.
Это та причина, по которой шигуре затеял это.
That's the reason for the planned invasion, isn't it?
В этом причина запланированного вторжения, не так ли?
Well, that's another reason i went along with this.
Что ж, это еще одна причина, по которой я на это решился.
Probably the reason we never fooled around.
Наверное, причина в том, что мы никогда не водили шашни.
It's clear of borg activity for a very good reason.
Отсутствию боргов есть весьма серьезная причина.
Maybe we could find out what that reason is.
Может быть мы сможем узнать какова тому причина.
All the more reason for you to leave, then, isn't it?
Еще одна причина, чтобы убраться отсюда, не так ли?
Albeit most are uninhabited for good reason.
Хотя большинство необитаемы по серьезным причинам.
I suppose you have a very good reason for coming here?
Думаю, у вас веская причина для прихода сюда.
We just have to believe god had a reason.
Просто мы должны верить что у бога была причина.
There must be a good reason why she's so passionate.
Должна быть серьёзная причина, почему она так одержима.
If she was that concerned, it must be for a good reason.
Если она так беспокоилась, должна быть причина.
Still, it's no reason for her to call us odd.
Однако это ещё не причина называть нас странными.
But the real reason for my absence isn't my cold.
Но главная причина моего отсутствия не в этом.
Which is another reason she didn't bother to come.
Это еще одна причина, которая не мешала ей прийти.
I've got a very good reason to kill my wife.
У меня есть на это очень хорошая причина.
It was packed away for a reason. not my style.
У меня была причина, чтобы убрать это платье.
Fate's brought me back here for a reason.
У судьбы была причина, чтобы вернуть меня сюда.
Oh, so that's the only reason she could be here, huh?
Это единственная причина, по которой она здесь, да?
There's probably a very good reason for that.
Может быть для этого есть веская причина.
No, not unless we've got a very good reason.
Нет, пока у нас не будет на то весская причина.
That's not a good enough reason to keep me here.
Это недостаточно веская причина, чтобы держать меня здесь.
The reason is that i'm a stateless person.
Причина в том, что я человек без гражданства.
All the more reason to make sure we do it our way.
Это еще одина причина сделать все правильно самим.