It may pick him up a little, raise his spirits.
Он может воодушевить его, поднять его дух.
Now that you've found it, can you give me a raise?
Я нашёл её, так что теперь вы можете повысить мне зарплату.
With the lord's help, i could try to raise a crop.
И с божьей помощью я мог попробовать вырастить урожай.
It's so hard for a woman to raise a child alone.
Женщине трудно одной воспитывать ребёнка.
With the lord's help, i could try to raise a crop.
И с божьей помощью я мог попробовать вырастить урожай.
We're trying to raise a little money, father o'dowd.
Пытаемся собрать немного денег, отец о'дод.
See if you can raise ivo on the communicator.
Посмотрим, можно ли вызвать айво по коммуникатору.
Lower one part of ffynnon garw to raise another?
Уменьшите одну часть флинен гароу, чтобы увеличить другую?
Order your man to raise it, or we'll shoot.
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
If you raise your voice, i might not do you that favour.
Если вы посмеете повысить голос, я ничего не могу обещать.
She had to raise me all by herself, after my father died.
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
Why should you raise your child on your own?
Почемч ты должна воспитывать ребенка одна?
Then you'll have to raise it to the sahasrar lotus.
Затем ты должен вырастить из него лотус сахасрар
You will help her raise money, perhaps an army.
Поможете ей найти средства, чтобы снова собрать армию.
He must raise a dowry for our sister's betrothal.
Он должен увеличить приданое нашей сестры для помолвки.
Nothing will ever induce me to raise a gun in anger.
Ничто никогда не заставит меня поднять оружие в гневе.
And therefore, i'm about to raise your salary.
Поэтому я собираюсь повысить вам жалованье.
Then you'll have to raise it to the sahasrar lotus.
Затем ты должен вырастить из него лотус сахасрар
You will have to raise these kids by yourself.
И тебе придется одному воспитывать этих детей.
But i'd like to raise at least one man for the lord.
Но я желаю вырастить для господа человека, хоть одного.
We need to raise funds to support carl lee hailey.
Нам надо собрать фонды для поддержки карла хейли.
You didn't think that would raise suspicion?
Ты не думала, что это могло увеличить подозрения?
We had to build a dam to raise the water level.
Уровень воды нужно поднять, то есть устроить запруду.
Inflation will force banks to raise interest rate.
Инфляция заставит банки повысить процентные ставки.
But i'd like to raise at least one man for the lord.
Но я желаю вырастить для господа человека, хоть одного.
I will not let me provide how i should raise my child.
Не надо меня учить, как мне воспитывать своего ребенка.
You don't have to, but i'm gonna raise this baby.
Ты не обязан, но я собираюсь вырастить этого ребенка.
That's more than we could raise in two years.
Это больше того, что приют может собрать за два года.
I might have an idea about how to raise the funds.
Возможно, у меня есть идейка, как увеличить твои шансы.
You're making enough noise to raise the dead.
Ты так шумишь, что можешь мёртвого поднять.
Is your boss planning on giving you a raise?
Твой босс собирается тебе повысить зарплату?
I just want to raise our children and live a normal life.
Я просто хочу растить детей и вести нормальную жизнь.
And you left me to raise a child on my own.
И ты оставил меня воспитывать ребенка в одиночку.
My child. with the effort it took me to raise you.
Девочка моя, я многое сделала, чтобы вырастить тебя.
Fall back to the coast, raise a larger force.
Вернуться на побережье и собрать большую армию.
I led the voting i could not raise your hand!
Я вёл голосование, я не мог поднять руку!
But i think that you can raise the bar a little bit.
Но я думаю, тебе надо повысить свои требования.
You don't have to, but i'm gonna raise this baby.
Ты не обязан, но я собираюсь вырастить этого ребенка.
I suggest you don't tell me how to raise him.
Советую не учить меня, как его воспитывать.
You don't need no man to help you raise no child.
Тебе не нужен мужчина чтобы помочь тебе вырастить ребёнка.
No, we raised when the customs officer it checked the post.
Никто. мы поднялись, когда таможенник делал ночной обход.
I've always been a skeptic, but i was raised religiously.
Я всегда был скептиком, но был воспитан в религиозном духе.
I was raised in america but educated at oxford.
Я вырос в америке, но образование получил в оксфорде.
I thought nana raised some good questions.
Мне кажется, бабуля затронула важные вопросы.
This money you've raised, it's all from gays and lesbians?
Собранные деньги, они все от геев и лесбиянок?
Perhaps i could have raised the price to £80 for him.
Может быть, я поднял бы цену до 80 фунтов?
You were raised in the church of all saints, correct?
Вы были воспитаны в церкви всех святых, так?
I'm comparatively normal for a guy raised in brooklyn.
Я сравнительно нормален для парня выросшего в бруклине.
All the money we raised, will it still go to the children?
Все собранные деньги пойдут на лечение детей?
We raised a ruckus and he ran in to hide.
Его заметили, подняли шум, и он забежал в сарай.
But would they praise the chauffeur's daughter? no.
Но они не сказали бы ни слова похвалы в адрес дочки шофёра.
I see him rouse himself to praise my noble act;
Вот он встает, чтоб похвалить меня за мой поступок.
Praise or criticism, all alike to us, aren't they?
Нам одинаково ценна как похвала, так и критика, не так ли?
I see him rouse himself to praise my noble act;
Вот он встает, чтоб похвалить меня за мой поступок.
You gotta praise the lord when you're in my home
Ты должен восхвалять бога, пока ты в моем доме
Praise be to allah, glory be to allah, praise be to allah.
Слава аллаху, слава аллаху, слава аллаху.
We must praise kururugi suzaku as a hero!
Мы должны прославлять куруруги сузаку, как героя!
A praise like that you should believe you were the best.
После такой похвалы, ты должен признать, что был лучшим.
You must praise him, otherwise all was in vain!
Вы должны похвалить его, иначе всё было напрасно!
A klingon warrior does not need the praise of his teacher.
Клингонскому воину не нужна похвала его учителя.