He might be interested to hear your proposition.
Я думаю, он заинтересуется вашим предложением.
I have a proposition for whoever has those letters.
У меня есть предложение для того, у кого они.
That's my proposition for whoever has those letters.
Это предложение для того, у кого эти письма.
If you accept this proposition, it will shut people up.
Если ты примешь это предложение, это заткнёт рты болтунам.
Now, me dear princess, this is me proposition.
Итак, дорогая принцесса, вот моё предложение.
Listen, polly, i got a proposition for you.
Слушай, полли, у меня к тебе предложение.
Listen, horner, yesterday you made me a proposition.
Послушай, хорнер. помнишь, вчера ты сделал мне предложение?
Oh, have you thought about my proposition at all?
Вы подумали вообще над моим предложением?
Because you are winning, and we have a proposition.
Потому что вы побеждаете, и у нас есть предложение.
To sum up, i want to make you a proposition. yes?
Одним словом, анна, у меня есть для вас предложение.
Zhenya, darling, i have an unusual proposition.
Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение.
Sheriff, i have got a little proposition for you.
Шериф, у меня к вам есть небольшое предложение.
I´ll put out the light to consider your proposition.
Тогда я погашу свет, чтобы обдумать твое предложение.
And i liked their proposition even less than i like yours.
И их предложение понравилось мне еще меньше, чем ваше.
The same proposition from a different quarter.
Подобное предложение мне уже сегодня поступало.
Let him propose a proposition, then we can talk more.
Пусть сделает предложение, а там уже поговорим.
I'm talking about a business proposition, louis.
Ты не понял, луис. я тут тебе деловое предложение вношу.
We have a proposition for you, mr. stone.
У нас есть для вас предложение, мистер стоун.
Homer, i've a proposition forye, fair and true.
Гомер! у меня для тебя честное предложение.
Me and the narc have a proposition for you.
У меня и идиота есть предложение для тебя.
Are you going to accept mcdowell's proposition?
Что ты собираешься делать с предложением макдаула?
To that proposition mademoiselle, i dedicate myself.
Мое предложение, мадмуазель, все еще в силе.
I might be interested in that business proposition.
Меня заинтересовало ваше деловое предложение.
The red lanterns have a business proposition.
Красные фонари хотят сделать вам предложение.
He says he's got a business proposition for us.
Он говорит, что у него к нам деловое предложение.
And i have a little proposition to make. you do?
И у меня есть для вас небольшое предложение.
His assistant came to us with a proposition.
Его ассистентка пришла к нам с предложением.
I'm gonna make you a little business proposition.
Я собираюсь сделать тебе небольшое деловое предложение.
What if i had a proposition for you, dr. troy?
А что если у меня есть предложение для вас, доктор трой?
Mademoiselle, i will make you a proposition.
Мадемуазель, у меня к вам есть предложение.
He's got a proposition for me, hasn't he?
У него новое предложение для меня, не так ли?
We've got a business proposition we'd like to discuss.
Мы хотели бы обсудить одно деловое предложение.
I don't have an answer, i have a proposition.
Ответа у меня нет, зато есть предложение.
Because i have a little proposition for you.
Потому что у меня есть для тебя маленькое предложение.
As an actor, isn't it an attractive proposition?
Разве тебе, как актёру, не заманчиво такое предложение?
Mercedes and i we have a proposition for you.
У нас с мерседес есть к тебе предложение.
In fact, how about for you a bigger proposition?
И, кстати, у меня есть для тебя предложение посерьёзней.
Because i've reconsidered your proposition.
Потому что я пересмотрела ваше предложение.
Meanwhile, have you given my proposition any thought?
Кстати, вы подумали над моим предложением?
And are we discussing a problem or a proposition?
Имыбудемобсуждать проблему или некое предложение?
One of your guys radioed in enemy position last night.
Один из ваших ребят прошлой ночью сообщил позиции врага.
And in addition, he has money, security, and position.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
I meant, of course, the position of mr. warren's secretary.
Я имел в виду, конечно, должность секретаря мистера уоррен.
A position like any other. no better, no worse.
Новое место, не лучше и не хуже любого другого.
Right now he's in no position to approve or disapprove!
Сейчас он не в состоянии давать или не давать согласие!
As yet, we have no inkling of our true position.
На данный момент мы не знаем нашего месторасположения.
Vegas muscle in position one mile beyond the city limits.
Мускул вегаса на позиции в миле от границы города.
I'd ask you to consider mr. girard's position in rome.
Я имею в виду положение сеньора хирарда в риме.
I've been offered a position by don nacio delator.
Предложил мне должность дон насио дэлатор.
The position is yours, do we have an understanding?
Это место для тебя. мы сможем договориться?
But he has sent me this sworn deposition.
Но он прислал мне эти показания под присягой.
I need to see a transcript of jessica's deposition.
Мне нужно почитать материалы допроса джессики.
Just do the deposition, then we'll settle.
Просто возьми показания, потом мы все урегулируем.
Okay, so, you confront her during her deposition?
И что, вы спросите об этом во время её допроса?
Dr. wigand's deposition will be part of this record!
Показания доктора вайганда попадут в протокол!
So we have to finish our deposition in court.
Так что мы должны закончить наши показания в суде.
We'd like it if you could give a deposition on her behalf.
Не могли бы вы дать письменные показания в ее пользу?
Her lawyer knows we asked for this deposition.
Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания.
Lester, please read that part of wallace's deposition.
Лестер, прошу, прочтите показания уоллеса.
I appreciate your, um, cooperation in the deposition.
Спасибо, что согласилась давать показания.