Translation of "pretty good" in Russian

And some of them make a pretty good living at it.
И некоторые её представители живут очень неплохо.
He's pretty good at turning a girl on, isn't he?
Он неплохо умеет завести девчонку, не так ли?
The heat's made a pretty good mess of this.
Жара сделала из этого довольно неплохое варево.
I handle a boat pretty good myself, you know.
А, знаешь, я неплохо управляюсь с лодкой.
I've been gettin' your name in the columns pretty good.
Я и так неплохо засвечиваю твое имя в газетах.
Chorus is sounding pretty good, don't you think?
Хор звучит довольно неплохо, как ты считаешь?
You know, it's like: pretty good. not bad.
Знаешь, это как: очень хорошо, неплохо, надо заканчивать.
It's pretty good, daddy, if you only eat the middle.
Совсем неплохо, если есть только середину.
Vic was a lousy batter but a pretty good infielder.
Вик был отвратительным питчером, но неплохо играл на поле.
I'd make a pretty good bodyguard, i think.
Думаю, из меня вышел бы неплохой телохранитель.
I'm doing pretty good, i think, as a start.
Дела у меня идут хорошо, думаю, для начала неплохо.
Wow, this is shaping up to be a pretty good date.
Вау, кажется, намечается очень неплохое свидание.
But other than that, i'm doing pretty good, right?
Но в остальном у меня неплохо получается, верно?
Jim survived the round and looked pretty good doing it.
Джим пережил этот раунд и неплохо справился.
But you're looking pretty good for your age.
Вы неплохо сохранились для своего возраста.
Seems like a pretty good second choice, don't you think?
Неплохо для запасного варианта, вам не кажется?
He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
I thought it was a pretty good one. i gave him an lol.
Мне показалось, неплохо сказано, отправила ему смайлик.
I mean, i must say i'm a pretty good cook.
В смысле, должен сказать я я очень неплохо готовлю.
I've gotta admit, amy, you got a pretty good swing.
Должен признать, эми, у тебя неплохой удар.
It's a pretty good deal, a life you want anyway.
Неплохо устроился, ты ведь только этого и ждёшь от жизни.
I don't know, she seems to be doing a pretty good job.
Не знаю, она и сама вроде неплохо справляется.
'cause clearly, you're pretty good at it.
А то похоже, у вас это неплохо получается.
Frankly,you got a pretty good gig already.
Откровенно говоря, у тебя и так всё очень неплохо.
I have to say he was a pretty good shot for a blind guy.
Но надо отметить, что, для слепого он неплохо стрелял.
Man, life's looking pretty good from right here.
А мне и здесь совсем неплохо. я дам знать позже.
You know, that was a pretty good shot for a novice.
А знаешь, для новичка ты неплохо стрелял.
You're pretty good with computers, aren't you?
Ты неплохо в компьютерах разбираешься, так ведь?
The mint ice cream sobered me up pretty good.
Мятное мороженое неплохо меня протрезвило.
One, that until this point, it was a pretty good show.
Первое, вплоть до этого момента шоу было довольно неплохое.
You've got a pretty good bedside manner, agent burke.
А вы неплохо умеете подойти к больному, агент берк.
You looked like you were having a pretty good time earlier.
Похоже, раньше ты любила неплохо зажигать. да.
I think we both came out of it looking pretty good.
Я думаю, для нас обоих это обернулось весьма неплохо.
Oh, pretty good, joined the marshals service.
О, неплохо, поступил на службу к федеральным маршалам.
Apparently, the mob vet did a pretty good job on the wound.
Судя по всему, ветеринар неплохо обработал ей рану.
For an inferior species, i'd say you had a pretty good run.
Для низшего вида, вы совсем неплохо справились.
I guess i do have it pretty good, don't i?
Похоже, у меня тут всё довольно неплохо, да?
Still pretty good for a guy who's been dead for a year.
Довольно неплохо для парня, который уже год как мёртв.
No. for a dentist office in the subway, it's pretty good.
Для кабинета стоматолога в подземке здесь довольно неплохо.
They seemed to be having a pretty good time.
А мне казалось, они неплохо проводят время.
I've met some pretty funny ones in bars and nightclubs.
Я встречал довольно забавных типов в барах и ночных клубах.
Well, primarily, it means you're a very pretty girl.
Как минимум, что ты очень красивая девочка.
Hey, you're pretty when you're mean and rotten.
Ты такая хорошенькая, когда злишься, кори.
As a matter of fact, it's pretty interesting.
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.
There is a pretty lady helping your father.
Там есть симпатичная леди, помощница вашего папы.
Is this your pretty pink pillow on the couch?
Может, это твоя прелестная розовая подушечка на диване?
In the depths of your pretty brown eyes, sweet.
В глубине твоих прекрасных карих глаз, милая.
Alright, i'm a detective. a pretty bad one.
Хорошо, я детектив и достаточно никчемный.
Might make a pretty good title for a story.
Это может стать вполне приличным названием.
Come with some young girls and pretty dancers.
Приводите с собой молоденьких и красивых танцовщиц!

Translation of "i'm pretty sure" in Russian

I´m pretty sure i can get you a part on this show.
Да, я уверен, что мог бы найти тебе роль в шоу.
Well, i'm pretty sure that henry fonda's dead, sweetie.
Хорошо, я уверен, что генри фонд мертв, конфетка.
I'm pretty sure he's going after lionel luthor.
Я уверен, что он идет за лайонелом лутором.
I'm pretty sure it's 50 feet in any direction.
Я уверен, что от нее 50 футов в любом направлении.
Gee,i'm pretty sure february was always 28 days.
Я уверен, что в феврале всегда было 28 дней.
I'm pretty sure she's baked on a professional level.
Я уверен, что она была профессионалом в своём деле.
And i'm pretty sure that you love her, too, jake.
И я уверен, что вы ее тоже любите, джейк.
Also, i'm pretty sure she coughed up a hairball.
Кроме того, я уверен, что она выкашливала шерсть.
Yeah, i'm pretty sure they have school on a friday, too.
Ага, я уверен, что по пятницам тоже есть занятия.
I'm pretty sure clemente will block my appointment.
Я уверен, что клементе воспрепятствует моему назначению.