That boy presents a most interesting problem.
Этот мальчишка представляет серьёзную проблему!
Don't you open your presents until christmas morning?
Ты не открываешь свои подарки до утра рождества?
You're not the only one who can give christmas presents.
Ты не единственный, кто умеет дарить подарки на рождество.
The strafing run proudly presents lawrence lipps!
Наш клуб с гордостью представляет лоуренса липса!
Funny old santa has some more presents for you.
У забавного старого санты есть еще подарки для вас.
Well, jack likes to give gold presents after dinner.
Джек любит дарить золоть? е подарки после ужина.
Tonight in the quarry, the bardi company presents
Сегодня в каменоломне компания барди представляет
You're not the only one who can give christmas presents.
Ты не единственный, кто умеет дарить подарки на рождество.
We gotta give presents to people for moving?
Мы должны дарить людям подарки на их переезд?
Korea pictures presents a culture cap media production
Кориа пикчерз представляет калчэ кап медиа продакшн
It is so boring to receive presents only from myself.
Мне так надоело делать самой себе подарки.
When you get married in romania, you usually give presents.
В румынии, когда женишься, принято дарить подарки.
For psychics, this presents a particular problem.
Для телепатов это представляет особую проблему.
Bye, teacher, we'll bring our presents this afternoon.
Пока, учитель, мы принесём наши подарки вечером.
He's a friend of my grandpa's who gives out presents.
Он друг моего дедушки и всегда дарит подарки.
Roger smith presents rooster death match 1.
Роджер смит представляет бой петухов раунд 1
They came and took back some presents he'd given me.
Они пришли и забрали некоторые подарки, что он дарил.
I thought we weren't getting each other presents this year.
Мы не будем ничего дарить друг другу в этом году .
Canada channel presents the queef sisters.
Канадский канал представляет: чвакающие сестрички!
We're not going to give them any presents
А он прав, ребята. не будем же им оставлять подарки.
Matter of fact, this year, don't get me any presents.
И, кстати, ничего не дарите мне в этом году.
Långfilm productions presents a film by ulrika bengts
Långfilm productions представляет фильм ульрики бенгтс
He's buying presents for his charming wife.
Он покупает подарки для своей очаровательной супруги.
All right, then it's time for some presents!
Хорошо, тогда пришло время дарить подарки!
Larrick presents a threat to us and our family.
Ларрик представляет угрозу нам и нашей семье.
Then good day, and thank you for the presents.
Тогда хорошего дня. спасибо вам за подарки. не стоит.
Besides, i'm getting real presents from him now.
К тому же, теперь он мне дарит настоящие подарки.
Mr. iver presents a more interesting case study.
Мистер ивер представляет более интересный пример.
And i love giving presents. i adore children.
А ещё я люблю делать подарки и обожаю детишек.
Santa stopped giving you presents ages ago.
Санта давным давно перестал дарить тебе подарки.
Verizon wireless presents the indominus rex.
Vеrizоn wirеlеss представляет индоминуса рекса.
Dad buys me presents with the money he makes.
Он получает зарплату и покупает мне подарки.
Now, tonight's not when we put out the presents.
Сегодня вечером ещё не время дарить подарки.
But the evidence she presents is convincing.
Она представляет убедительные доказательства.
The little presents monsignor altieri would give me.
Маленькие подарки, которые монсиньор альтьери мне дарил.
It's herr bermeier's we don't need his presents
Это вещь бермайера. нам не нужны его подарки.
The cards had gone out and presents were coming in fast.
Приглашения были разосланы, подарки прибывали каждый день.
Well, jack likes to give gold presents after dinner.
Джек любит дарить золоть? е подарки после ужина.
I was checking the presents when the phone rings.
Мы вместе разворачивали подарки, когда зазвонил телефон.
I wanted to buy the kids christmas presents.
Я хотел купить детям подарки к рождеству.
He represents the class in receiving the diplomas.
Он представляет класс в получении дипломов.
See, that cage represents your commitment.
Смотри, эта клетка изображает ваши обязательства.
Each dot represents a crime involving firearms.
Каждая точка обозначает преступление со стрельбой.
And let's pretend this globe represents the earth.
И давайте представим, что этот глобус олицетворяет землю.
But, like, every crack represents a life i've saved.
Каждая трещина символизирует спасенную мной жизнь.
Yes, the first one, ah, represents yourself, ah, innkeeper.
Да, первая, представляет собой, ах, владельца гостиницы.
Well, each one represents something that i love about you.
Ну, каждый изображает то, что я люблю в тебе.
This ball represents diego's sacrifice for football.
Мяч олицетворяет жертву, которую принёс диего футболу.
Wherever it stands, it represents freedom.
Где бы он не водружался, он символизирует свободу.
Each of these issues represents a dead reader.
Каждый из этих выпусков представляет умершего читателя.
At present we don't know any way we can stop it.
В настоящее время мы не знаем, как это остановить.
Mrs atwater, may i present mr phillip morgan?
Миссис этвотер, хотел бы вам представить филиппа моргана.
From one war to another, my influence is always present.
От войны к войне, всегда присутствует моё влияние.
Ah, it's mom gave my birth not the present mom
Я говорю о моей биологической матери, не о нынешней.
It was a christmas present from mr. de winter.
Это рождественский подарок от мистера де винтера.
Pardon me if i ask, where is our mutual friend at present?
Простите мой вопрос, но где в данный момент наш общий друг?
But this is very important question at the present moment.
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
Mrs atwater, may i present mr rupert cadell.
Миссис этвотер, разрешите представить вам руперта каделла?
Cancerous tumor still present on the right lobe.
Раковая опухоль все ещё присутствует в правой доле.
Given our present situation, lightman's the man.
С учетом нынешней ситуации, человек лайтмана.