Translation of "old man" in Russian
English
Old man
Russian
старик
I bring you a masterpiece made by an old man.

Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.

Well, you see, her old man is paying me by the pound.

Однако, ее старик платит мне за чистый вес.

Old man winfield left las vegas a half an hour ago.

Старик винфилд вылетел из лас вегаса полтора часа назад.

No, no. i got to keep going until the old man gets here.

Я буду продолжать, пока не появится старик винфилд.

Go out and tell old man henry i want to see him, will you?

Иди и скажи старику генри, что я хочу его видеть.

Backing old man henry on the reform ticket.

Поддержать старика генри и его блок реформ.

So you're shipping out with the old man again, eh?

Так ты снова идешь в море с нашим стариком?

How about letting your old man in on some of the dirt?

А как на счет окунуть вашего старика мордой в грязь?

It's unnecessary for me to say i'm an old man.

Нет необходимости говорить, что я старик.

You have to decide what you're gonna say to the old man.

Ты должна решить, что собираешься сказать старику.

You once called me a warped, frustrated old man.

Oднажды ты назвал меня мерзким, никчемным старикашкой.

Suppose your old man wants a nap after dinner?

Полагаю, твой старик захочет вздремнуть после ужина?

Seems funny, me sleeping in your old man's bed.

Забавно, я буду спать в постели твоего старика.

I'm old and money's a real comfort to an old man.

Я стар, а деньги создают комфорт старику.

The old man, not force a child to walk to school.

Старик, не вынуждай ребенка ходить в школу.

Didrt think the old man had it in him, did ya?

Вы и не думали, что старикан его вытащит?

But the decision must be made by old man anaheim himself.

Но решение принимается стариком анахеймом самостоятельно.

The old man said the watussi came here from the north.

Старик сказал, что ватутси пришли сюда с севера.

I had to sit there like a tired old man and sip coffee.

Я сидел там, как старик и потягивал кофе.

But the old man will hate us leaving him.

Но старик обидится на нас, если мы оставим его.

Came over here and went to work for old man garrison.

Переехал сюда и пошел работать на старика гаррисона.

They hate the paper, same as they hated the old man.

Они ненавидят газету, так же как они ненавидели старика.

He still walks like an old man, he can't stand up straight.

Он пока еще как старик ходит. не может стоять прямо.

How can you brand an old man's forehead like that?

Как ты мог поставить клеймо на лоб старику?

You know, the old man who live upstairs in this house.

Этот старик, живущий наверху в этом доме.

Didn't the old man see him running out of the house?

Ведь старик видел, как он выбежал из дома.

The old man's was directly beneath and exactly the same.

Квартира старика находится прямо под ней.

The old man heard the fight a few hours earlier.

За пару часов до убийства старик слышал шум.

Look at the old man giving you the cheque!

Старик с такой гордостью вручил тебе награду!

Well, it just about broke the old man's heart.

В общем, скорее всего это и надломило сердце старика.

Bet your old man doesn't know about that.

Спорим, твой старик про это ничего не знает.

I'll wait until tonight till my old man gets home.

Подожду до вечера. пока старик не вернется.

Then the dog started barking, and then the old man arrived.

Потом пёс стал лаять, и тогда пришёл старик.

The old man brought you from the city and raised you.

Старик привез меня из города, создал меня.

You're so funny with that big hat, made up like an old man.

В этой шляпе ты выглядишь так забавно, прямо как старик.

I needed to get free from the old man's influence.

Мне необходимо было освободиться от влияния старика.

But notice that the old man called a nurse yesterday night.

Но учти, вчера ночью старик вызвал врача.

Just like the old man i've just abandoned.

Как и старика, от которого я только что ушёл.

The old man is rich, but a good person nonetheless.

Старик богат, но тем не менее, хороший человек.

The old man said that no woman had gone inside.

Старик сказал, что ни одна женщина не заходила во внутрь.

Translation of "the old man" in Russian
English
The old man
Russian
старик
No, no. i got to keep going until the old man gets here.

Я буду продолжать, пока не появится старик винфилд.

So you're shipping out with the old man again, eh?

Так ты снова идешь в море с нашим стариком?

You have to decide what you're gonna say to the old man.

Ты должна решить, что собираешься сказать старику.

The old man, not force a child to walk to school.

Старик, не вынуждай ребенка ходить в школу.

Didrt think the old man had it in him, did ya?

Вы и не думали, что старикан его вытащит?

The old man said the watussi came here from the north.

Старик сказал, что ватутси пришли сюда с севера.

But the old man will hate us leaving him.

Но старик обидится на нас, если мы оставим его.

They hate the paper, same as they hated the old man.

Они ненавидят газету, так же как они ненавидели старика.

You know, the old man who live upstairs in this house.

Этот старик, живущий наверху в этом доме.

Didn't the old man see him running out of the house?

Ведь старик видел, как он выбежал из дома.

Translation of "years old" in Russian
English
Years old
Russian
летгода
I look a thousand years old, but you're sweet to say so.

Я выгляжу на тысячу лет, но спасибо тебе за такие слова.

I'm 33 years old and i've done nothing to be ashamed of.

В мои 33 года я не сделала ничего постыдного.

Dead woman's name was jean dexter, 26 years old, unmarried.

Женщину звали джин декстер, двадцать шесть лет, не замужем.

You can be 52 years old and not look like a barrel.

В 52 года не обязательно походить на бочку.

This is a tomb, mister, with mummies 400 years old.

Это ведь могила, мистер. некоторым мумиям тут уже 400 лет.

The baron is 74 years old, and very sweet and very wise.

Барону семьдесят четыре года. он очень милый и мудрый.

I'm fifty years old, but i haven't done a thing.

Мне пятьдесят лет, но я ничего не сделал.

Eleanor germont, i'm 24 years old, i'm a dancer.

Элеонора жермон, мне 24 года, я танцовщица.

When they first put this on me, sire, i was 11 years old.

Сир, когда его надели на меня, мне было 11 лет.

I already knew what a goat is when i was three years old.

Когда мне было три года, я уже знала, что такое коза.

sources: opensubtitles.org