Nothing ever possibly in the least ever happens here.
Здесь ничего, никогда, ни чуточки не происходит!
With you in the war, we got nothing to worry about.
Раз ты с нами, то нам нечего беспокоиться.
No debts, no angry husbands, no payoffs, nothing.
Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего.
Nothing ever possibly in the least ever happens here.
Здесь ничего, никогда, ни чуточки не происходит!
I'm sure we have nothing like it in stock.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
Jamie, you made it quite clear there's nothing else to say.
Джеми, все и так ясно, здесь больше нечего добавить.
There's nothing organically wrong with you, cary.
Нет никаких органических нарушений, кэри.
Nothing except you got a husband, mrs. carlsen.
Да ничем однако у вас есть супруг, миссис карлсен.
I said there's absolutely nothing they can do.
Я сказал, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
I've nothing else to say or write about myself.
Мне больше нечего сказать или написать о себе.
I've already told you , you're entitled to nothing.
Я уже говорил тебе, ты на коров не имеешь никаких прав.
Two bitter disillusioned shells with nothing to live for.
Два потерянных и лишённых смысла жизни мужчины.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
Now i've told you everything. i have nothing more to say.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
I've said nothing but nice things about you.
Я меня нет никаких мыслей. я о тебе говорил только хорошее.
I'm sure we have nothing like it in stock.
Я уверена, что у нас нет ничего похожего в наличии.
Nothing, i'll wait till durand claims his 13th victim.
Ничего. подожду, пока дюран не убьет свою 13 жертву.
There is nothing i can add to what i've already said.
Мне нечего добавить к тому, что я уже сказал.
My examinations have turned up absolutely nothing.
Их обследование не дало никаких результатов.
And believe me, i got no room for nothing else.
И поверьте мне, у меня нет места ни на что больше.
Nothing important. but may i speak to him now?
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
Well inspector, there's nothing more i can tell you.
Словом, инспектор, больше мне нечего вам сказать.
No tobacco pieces, no coins, nothing. and no sweat stains.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
I said there's absolutely nothing they can do.
Я сказал, они абсолютно ничего не смогут нам сделать.
Buzzing around all day, nothing comes out but wind.
Жужжит весь день, и ничего не выпускает кроме ветра.
Mr. stanger, there's nothing more to tell.
Мистер стэнгер, мне больше нечего вам рассказать.
Hample is dead and now nothing will stand in our way!
Гампла нет, и нет никаких препятствий на нашем пути!
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
He got nothing but wild ideas from you and failure.
У него ничего не было кроме твоих безумных идей и неудач.
Sorry, colonel, there's nothing really definite to report.
Простите, полковник, мне нечего вам сказать.
There's nothing left of those hems for me to let down.
У меня не осталось никаких обрезков, чтоб её удлинить.
Nothing, i'll wait till durand claims his 13th victim.
Ничего. подожду, пока дюран не убьет свою 13 жертву.
It's a chronic condition and probably nothing serious.
Остатки старой болезни. полагаю, ничего серьезного.
You have nothing to fear. you are in a neutral country.
Вам нечего бояться; вы на нейтральной территории.
One corporal, five men, nothing to report.
Один ефрейтор, пять людей, никаких особенных происшествий.
There's nothing left for me this side of the ocean.
Меня уже ничто не держит по эту сторону океана.
Nothing is serious to us in the whole world, is it?
Нет ничего серьезного в этом мире, не так ли?
There is nothing to discuss, nothing to agree upon.
Нечего обсуждать и не о чем договариваться.
There's nothing for your mother to do, then.
Тогда у твоей мамы не остаётся никаких дел.
Nothing important. but may i speak to him now?
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
I ask only for her happiness, nothing more.
Я прошу только её счастья, ничего больше.
They have a small labour potential, nothing more.
Они имеют небольшой трудовой потенциал, и ничего больше.
A collected hallucination, gentlemen, nothing more.
Массовая галлюцинация, джентльмены, и ничего большего.
You know very well it was a just a put on, nothing more.
Ты же знаешь, что это была лишь комедия и ничего больше.
In fact, there's nothing more i can do here.
Фактически, ничего больше сделать я не могу.
It's an astronomical survey, nothing more.
Это астрономическое исследование, ничего больше.
It's a reconnaissance mission, nothing more.
Это разведывательное задание, ничего больше.
You only want our technology, nothing more.
Вам нужны только наши технологии и ничего больше.
You mean how they're friends and nothing more?
Ты про то, что они друзья и ничего больше?
I require a desk and a bed, nothing more.
Мне требуется стол и кровать, ничего больше.

Translation of "nothing but" in Russian

Nothing but time as soon as she gets home.
Только время с ней, когда она приедет домой.
When our father died, he left us nothing but debts.
Когда наш отец умер, он оставил нам только долги.
I hear nothing but the sound of the scissors on my head.
Я слышу только звук ножниц над своей головой.
It is nothing but fire, and the bones of the dead!
Ничего нет, только огонь и черепа умерших!
I didn't come here to do nothing but look for her.
Мне больше нечего делать как только бегать за ней.
Instead of love and tenderness i feel nothing but hatred.
Вместо любви и нежности к нему у меня одна только злоба.
I've said nothing but nice things about you.
Я меня нет никаких мыслей. я о тебе говорил только хорошее.
Honest, dee, i wasn't gonna do nothing but kiss her.
Правда, ди, я только хотел поцеловать ее в щеку.
At my age i'm left with nothing but watching.
В моём возрасте мне остаётся только смотреть.
I close my eyes and i see nothing but you.
Когда закрываю глаза, вижу только тебя, всю.