Translation of "more than the" in Russian
English
More than the
Russian
больше, чем
Is one man's life worth more than the community?

Тоит ли жизнь одного человека больше, чем жизнь общества?

It would take more than the devil, morgan.

Для этого нужно больше, чем дьявол, морган.

Right now he needs me more than the army does.

Ведь сейчас он нуждается во мне больше, чем армия.

The male humpback has a few more than the female.

У самца горбатого кита зубов немного больше, чем у самки.

It takes more than the right plumbing to procreate.

А это даже больше, чем способность рожать.

Today it'd be worth more than the hope diamond.

Сегодня он может стоить больше, чем бриллиант надежды.

Those teeth cost more than the whole trip.

Та челюсть стоила больше, чем вся поездка.

This carriage delays us more than the hans we're dragging.

Эти носилки задерживают нас больше, чем все эти люди.

Said she loved it even more than the first.

Эта ей понравилась даже больше, чем первая.

And more than the drugs, it's the money that matters.

И эти деньги значат куда больше, чем наркотики.

Maybe you know something. more than the rest of us.

Может, ты знаешь немного больше, чем остальные из нас.

That's 15,000 times more than the usual amount.

Это в пятнадцать тысяч раз больше, чем обычно.

He can't know more than the best of the race knows, if that

Он не может знать больше, чем знают лучшие из лучших.

And i have said, that the body is not more than the soul.

И я сказал, что тело не больше, чем душа.

More than the boiler and the sofa combined.

Больше, чем бойлер и диван вместе взятые.

Don't answer more than the prosecution asks.

То? ƒа. ќе отвечайте больше, чем просит обвинитель.

I like the blunt ana more than the cute ana.

Грубая анна мне нравится больше, чем милая анна.

It's more than the double. it's almost triple.

Это больше, чем в два раза больше, почти в три.

I'm supposed to like one more than the other.

Одна мне должна нравится больше, чем другая.

I loved her, more than the hottie at sciu.

Я полюбил её, даже больше, чем красотку из сап.

And he's willing to pay a lot more than the suverovs.

И он согласен заплатить гораздо больше, чем суверовы.

That's more than the average train packed with passengers.

Это больше, чем средний состав с пассажирами.

It's a grand more than the last gig paid.

Ровно на штуку больше, чем заплатили в прошлый раз.

I think you can take makris for more than the 320,000.

Я думаю, у маркиса можно взять больше, чем 320 000.

Zamani wants more than the general's daughter.

Замани нужно больше, чем только дочь генерала.

Yeah, but i believed in the pageant more than the queen.

Да, но я поверила в сам конкурс больше, чем в его королеву.

I think you might need more than the word of a junkie.

Думаю, тебе нужно больше, чем слово наркоманки.

But what if i want it more than the person who has it?

А что если я хочу эту вещь больше, чем тот, кто ею владеет?

But you don't know where he is any more than the fbi does.

Ты знаешь о его местонахождении не больше, чем фбр.

I always hate this more than the funeral.

Я всегда ненавидел это еще больше, чем похороны.

That's more than the pension we'll get for our 20.

Это больше, чем наша пенсия после 20 лет.

Nobody uses social media more than the initiative.

Никто не использует прессу больше, чем его проект.

I know i keep asking for way more than the patch requires.

Знаю, я прошу больше, чем имею право просить у вас.

That's more than the son of sam, less than bundy.

Это больше, чем у сына сэма, но меньше, чем у банди.

Who's fought the pirates more than the natives?

Кто воевал с пиратами больше, чем аборигены?

So, i trust her magic more than the spanish kind.

Так что, я верю ее магии больше, чем испанской.

My sins are more than the hairs on my head.

У меня грехов больше, чем волос на голове.

I'm enjoying this chemo way more than the last batch.

Наслаждаюсь химиотерапией больше, чем в прошлый раз.

You boys are probably worth more than the oil.

Возможно, вы стоите даже больше, чем нефть.

Jessica needs more than the police can offer.

Джессике нужно больше, чем может предложить полиция.

Translation of "more than anything" in Russian
English
More than anything
Russian
больше всего на свете
More than anything, i want to have an exhibition.

Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.

You know what i want more than anything else in the world?

Знаешь, чего я хочу больше всего на свете?

And more than anything, people love their cars.

А люди больше всего на свете любят свои машины.

Oh, i love you more than anything. any job, anything.

Люблю тебя больше всего на свете, больше любой работы.

Your father and i love you more than anything in the world.

Мы с отцом любим тебя больше всего на свете.

The fact is, i always loved eating. more than anything.

Я всегда больше всего на свете любил есть.

More than anything, i wish i could see them again.

Больше всего на свете, я хочу их снова увидеть.

I wanted to be with you more than anything.

Я хотела быть с тобой больше всего на свете.

Maybe because i love me more than anything in the world.

Наверно, потому что больше всего на свете я люблю себя.

What she's always wanted more than anything.

То, чего она всегда хотела больше всего на свете.

Translation of "more than" in Russian
English
More than
Russian
болеесвышенесколькопревышает
After all, science means no more than knowledge.

В конце концов, теория значит не более, чем знание.

I won't pay a penny more than 25,000 a man.

Я не заплачу ни пенни свыше 25 тысяч на человека.

It's impossible that she could live more than a few days.

Будет чудом, если она продержится еще несколько дней.

Didn't she bill out more than her salary?

Разве ее прибыль не превышает ее зарплату?

I'm nothing more than a sort of memo pad for mr. hoff.

Я не более, чем записная книжка для мистера хоффа.

The same central banks that have stolen more than

Те же центральные банки, которые похитили свыше

You realize it's more than just a few days.

Ты знаешь, это дольше, чем всего лишь несколько дней.

In all, more than a billion live here in the kalahari.

В калахари их общая численность превышает миллиард.

It is more than it would take to scan these brutes.

Это более чем достаточно, чтобы разбить этих скотов.

We counted more than 300 kilos in those trucks.

В тех грузовиках мы насчитали свыше трёхсот кило.

sources: opensubtitles.org