Translation of "more than" in Russian
English
More than
Russian
болеесвышенесколькопревышает
After all, science means no more than knowledge.

В конце концов, теория значит не более, чем знание.

I won't pay a penny more than 25,000 a man.

Я не заплачу ни пенни свыше 25 тысяч на человека.

It's impossible that she could live more than a few days.

Будет чудом, если она продержится еще несколько дней.

Didn't she bill out more than her salary?

Разве ее прибыль не превышает ее зарплату?

I'm nothing more than a sort of memo pad for mr. hoff.

Я не более, чем записная книжка для мистера хоффа.

The same central banks that have stolen more than

Те же центральные банки, которые похитили свыше

You realize it's more than just a few days.

Ты знаешь, это дольше, чем всего лишь несколько дней.

In all, more than a billion live here in the kalahari.

В калахари их общая численность превышает миллиард.

It is more than it would take to scan these brutes.

Это более чем достаточно, чтобы разбить этих скотов.

We counted more than 300 kilos in those trucks.

В тех грузовиках мы насчитали свыше трёхсот кило.

But, surely, it meant more than that to you?

Но, конечно, для вас это значило несколько иное?

I'll be there, and i'll bring them much more than a report.

Я приду. я собираюсь им дать более чем отчет.

I shouldn't be more than a couple of minutes.

Мне надо здесь пробыть несколько минут, не больше.

His languid gaze says more than i can tell.

Его томный взгляд сказал более чем достаточно.

I think, i know, he hit audrey more than once.

Я знаю, что он несколько раз избивал одри.

It has been held by us for more than 2000 earth years.

Она в нашем владении более 2000 земных лет.

Can i fuck her more than once or just once?

А ты разрешил трахнуть несколько раз или только один?

I have earned more than one billion this year.

Я заработал более одного миллиарда в этом году.

I've come more than once, but i found no one here.

Я несколько раз заходил сюда, но никого не застал.

We're more than 50 days out from home planet.

Мы более чем в 50 днях от родной планеты.

We are not able to keep him here for more than a few days.

He seems to me little more than a common opportunist.

Он для меня чуть более чем обычный искатель успеха.

There's more than one person involved in this crime.

В этом преступлении замешан не один, а несколько человек.

That stamp has been out of use for more than forty years.

Эта марка вышла из употребления более, чем сорок лет назад.

Whoever attacked him, hit him more than once.

Тот, кто напал на него, ударил его несколько раз.

Jim, this was launched more than 300 years ago.

Джим, он был запущен более 300 лет назад.

Yes, but we can fry more than one fish at a time.

Да, но мы можем делать несколько дел разом.

Right, but it's more than enough time to kill him.

Верно. а чтобы убить более чем достаточно.

The freighter could be nothing more than a relay point.

Грузовик может быть не более чем ретранслирующей точкой.

And, he may have more than a few special skills.

И он может иметь больше, чем несколько специальных навыков.

Nobody here has ever staked more than 275 rubles at once.

Никто более 275 семпелем здесь ещё не ставил.

We have a witness that saw you with amanda more than once.

У нас есть свидетель видевший вас с амандой несколько раз.

Whether i am or not, you've been more than fair.

Готов я или нет, вы были более чем честны.

Did you know there's more than one city named havana?

Ты знала, что есть несколько городов с названием гавана?

No more than my duty when i became their stepmother.

Не более, чем мои обязанности, я же стала мачехой.

Ah. it's a few hundred quid, more than i've ever saved.

Несколько сотен фунтов, у меня столько и не было никогда.

He's capable of a lot more than you know.

Он на много более способен, чем вы знаете.

More than one story about durant came out of the harrowing.

Несколько слухов о дюране разошлось после опустошения.

His departure took place more than 2,500 years ago.

И случилось это более двух с половиной тысяч лет назад.

Translation of "more than anything" in Russian
English
More than anything
Russian
больше всего на свете
More than anything, i want to have an exhibition.

Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.

You know what i want more than anything else in the world?

Знаешь, чего я хочу больше всего на свете?

And more than anything, people love their cars.

А люди больше всего на свете любят свои машины.

Oh, i love you more than anything. any job, anything.

Люблю тебя больше всего на свете, больше любой работы.

Your father and i love you more than anything in the world.

Мы с отцом любим тебя больше всего на свете.

The fact is, i always loved eating. more than anything.

Я всегда больше всего на свете любил есть.

More than anything, i wish i could see them again.

Больше всего на свете, я хочу их снова увидеть.

I wanted to be with you more than anything.

Я хотела быть с тобой больше всего на свете.

Maybe because i love me more than anything in the world.

Наверно, потому что больше всего на свете я люблю себя.

What she's always wanted more than anything.

То, чего она всегда хотела больше всего на свете.

Translation of "more than the" in Russian
English
More than the
Russian
больше, чем
Is one man's life worth more than the community?

Тоит ли жизнь одного человека больше, чем жизнь общества?

It would take more than the devil, morgan.

Для этого нужно больше, чем дьявол, морган.

Right now he needs me more than the army does.

Ведь сейчас он нуждается во мне больше, чем армия.

The male humpback has a few more than the female.

У самца горбатого кита зубов немного больше, чем у самки.

It takes more than the right plumbing to procreate.

А это даже больше, чем способность рожать.

Today it'd be worth more than the hope diamond.

Сегодня он может стоить больше, чем бриллиант надежды.

Those teeth cost more than the whole trip.

Та челюсть стоила больше, чем вся поездка.

This carriage delays us more than the hans we're dragging.

Эти носилки задерживают нас больше, чем все эти люди.

Said she loved it even more than the first.

Эта ей понравилась даже больше, чем первая.

And more than the drugs, it's the money that matters.

И эти деньги значат куда больше, чем наркотики.

sources: opensubtitles.org